English [Change]

Yusuf-71, Surah Joseph Verse-71

12/Yusuf-71 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
71

Yusuf-71, Surah Joseph Verse-71

Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 71

سورة يوسف

Surah Yusuf

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالُواْ وَأَقْبَلُواْ عَلَيْهِم مَّاذَا تَفْقِدُونَ ﴿٧١﴾
12/Yusuf-71: Kealoo va aakbaloo aalayhim meazea tafkidoon(tafkidoona).

Imam Iskender Ali Mihr

They said turning towards them: “What is it that you have lost?”

Abdul Majid Daryabadi

They said while they turned toward them: what is it that ye miss!

Ali Quli Qarai

They said, as they turned towards them, ‘What are you missing?’

Ali Unal

They said, turning towards them (the herald and his companions): "What is it that you are missing?"

Ahmed Ali

They turned to them and asked: "What is it you have lost?"

Ahmed Raza Khan

They answered and turned towards them, “What is it you cannot find?”

Amatul Rahman Omar

They (- men of the caravan) said turning towards them (- the heralds), `What is it that you are missing?´

Arthur John Arberry

They said, turning to them, 'What is it that you are missing?'

Hamid Aziz

And when he had given them their provisions, he placed the drinking cup in his brother´s pack; then a crier shouted out, "O you in the caravan! Verily, you are thieves!"

Hilali & Khan

They, turning towards them, said: "What is it that you have missed?"

Maulana Muhammad Ali

Then when he furnished them with their provision, (some one) placed the drinking-cup in his brother’s bag. Then a crier cried out: O caravan, you are surely thieves!

Mohammed Habib Shakir

They said while they were facing them: What is it that you miss?

Muhammad Marmaduke Pickthall

They cried, coming toward them: What is it ye have lost?

Muhammad Sarwar

Joseph´s brothers turned around and asked, "What is missing?"

Qaribullah & Darwish

They turned back and asked: 'What have you lost'

Saheeh International

They said while approaching them, "What is it you are missing?"

Shah Faridul Haque

They answered and turned towards them, "What is it you cannot find?"

Talal Itani

They said, as they came towards them, “What are you missing?”

Wahiduddin Khan

They said, turning towards him, "What is it that you have lost?"

Yusuf Ali

They said, turning towards them: "What is it that ye miss?"
71