English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة يوسف ٧٨
القرآن الكريم
»
سورة يوسف
»
سورة يوسف ٧٨
Yusuf-78, Surah Joseph Verse-78
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Yusuf
»
Yusuf-78, Surah Joseph Verse-78
Listen Quran 12/Yusuf-78
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
103
108
Yusuf-78, Surah Joseph Verse-78
Compare all English translations of Surah Yusuf - verse 78
سورة يوسف
Surah Yusuf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
قَالُواْ يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ إِنَّ لَهُ أَبًا شَيْخًا كَبِيرًا فَخُذْ أَحَدَنَا مَكَانَهُ إِنَّا نَرَاكَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ
﴿٧٨﴾
12/Yusuf-78:
Kealoo yea ayyuhal aazeezu inna lahoo aban shayhaan kabeeran fa huz ahaadanea makeanah(makeanahu), innea nareaka minal muhsineen(muhsineena).
Imam Iskender Ali Mihr
(They) said: “O exalted sir, behold! He has a father, a very old man, so take (retain) one of us in his place. Surely we see you to be of the doers of good (Muhsinîn).”
Abdul Majid Daryabadi
They said: Aziz! verily he hath a father, an old man very aged; So take one of us in his stead; verily we behold thee to be of the well-doers.
Ali Quli Qarai
They said, ‘O emir! Indeed, he has a father, a very old man; so take one of us in his place. Indeed we see that you are a virtuous man.’
Ali Unal
"O minister!" they said: "He has a father, a very old man; so take one of us in his place. We see that you are indeed of those devoted to selfless kindness."
Ahmed Ali
They said: "O Minister, he has an aged father, so keep one of us in his place. We see you are a virtuous man."
Ahmed Raza Khan
They said, “O governor! He has a very aged father, so take one of us in his stead; indeed we witness your favours.”
Amatul Rahman Omar
(Brothers of Joseph) said, `O noble chief! surely he has an old father, advanced in years, so retain one of us in his place. Surely, we see you to be of the doers of good (to all).´
Arthur John Arberry
They said, 'Mighty prince, he has a father, aged and great with years; so take one of us in his place; we see that thou art one of the good-doers.'
Hamid Aziz
They said, "If he has stolen, a brother of his has stolen before him." But Joseph kept it secret in his soul and disclosed it not to them, but said within himself, "You are in a worse situation (than you think), and Allah knows best the truth about what you allege."
Hilali & Khan
They said: "O ruler of the land! Verily, he has an old father (who will grieve for him); so take one of us in his place. Indeed we think that you are one of the Muhsinun (good-doers - see V. 2:112)."
Maulana Muhammad Ali
They said: If he steal, a brother of his did indeed steal before. But Joseph kept it secret in his soul, and disclosed it not to them. He said: You are in an evil condition, and Allah knows best what you state.
Mohammed Habib Shakir
They said: O chief! he has a father, a very old man, therefore retain one of us in his stead; surely we see you to be of the doers of good.
Muhammad Marmaduke Pickthall
They said: O ruler of the land! Lo! he hath a very aged father, so take one of us instead of him. Lo! we behold thee of those who do kindness.
Muhammad Sarwar
They said, "Noble Prince, his father is very old so please take one of us in his place. We believe that you are a righteous person".
Qaribullah & Darwish
They said: 'Mighty prince, his father is old, advanced in years, take one of us instead of him. We can see you are amongst the gooddoers'
Saheeh International
They said, "O 'Azeez, indeed he has a father [who is] an old man, so take one of us in place of him. Indeed, we see you as a doer of good."
Shah Faridul Haque
They said, "O governor! He has a very aged father, so take one of us in his stead; indeed we witness your favours."
Talal Itani
They said, “O noble prince, he has a father, a very old man, so take one of us in his place. We see that you are a good person.”
Wahiduddin Khan
They said, "O exalted one, he has a very aged father, take one of us in his place. We can see that you are a very good man."
Yusuf Ali
They said: "O exalted one! Behold! he has a father, aged and venerable, (who will grieve for him); so take one of us in his place; for we see that thou art (gracious) in doing good."
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
75
76
77
78
79
80
81
88
93
98
103
108