English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
Maher Al Mueaqly
Mishary al Afasy
القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٢٦
القرآن الكريم
»
جزئها ٢٧
»
القرآن الكريم / جزئها ٢٧ / صفحة ٥٢٦
An-Najm 1-26, Quran - Juz' 27 - Page 526
The Noble Qur'an
»
Juz List
»
Juz' 27
»
An-Najm 1-26, Quran - Juz' 27 - Page 526
Listen Quran Page-526
سورة الـنحـم
Surah An-Najm
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَى
﴿١﴾
53/An-Najm-1: Van nacmi izea havea.
By the star when it disappears. (1)
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَى
﴿٢﴾
53/An-Najm-2: Mea daalla seahıbukum va mea gaavea.
Your owner has not fallen in Misguidance nor turned extravagant. (2)
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَى
﴿٣﴾
53/An-Najm-3: Va mea yantıku aanil havea.
And he does not speak out of his own vain desire. (3)
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَى
﴿٤﴾
53/An-Najm-4: In huva illea vaahyun yoohea.
(What he says is) only the Revelation that is revealed to him. (4)
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَى
﴿٥﴾
53/An-Najm-5: AAllamahu shadeedul kuvea.
The one who is mighty and severe (Gabriel) has taught him. (5)
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَى
﴿٦﴾
53/An-Najm-6: Zoo mirrah(mirratin), fastavea.
He (Gabriel) is the possessor of strength and magnificence. So he rose (turned). (6)
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَى
﴿٧﴾
53/An-Najm-7: Va huva bil ufukil aa’lea.
And he (appeared) on the uppermost section of the horizon. (7)
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّى
﴿٨﴾
53/An-Najm-8: Summa danea fa tadallea.
Then he approached and came down. (8)
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَى
﴿٩﴾
53/An-Najm-9: Fa keana keaba kaavsayni av adnea.
So he became at a distance of two bows’ length, or (even) closer. (9)
فَأَوْحَى إِلَى عَبْدِهِ مَا أَوْحَى
﴿١٠﴾
53/An-Najm-10: Fa avhea ilea aabdihee mea avhea.
So he revealed what He had to reveal to His servant. (10)
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَى
﴿١١﴾
53/An-Najm-11: Mea kazabal fueadu mea raea.
The seeing of the heart (sense of seeing) did not deny what he saw (with the eyes of his spirit). (11)
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَى مَا يَرَى
﴿١٢﴾
53/An-Najm-12: A fa tumear roonahu aalea mea yarea.
Or do you dispute with him as to what he saw? (12)
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَى
﴿١٣﴾
53/An-Najm-13: Va lakaad raeahu nazlatan uhrea.
And certainly he also saw him during another descent. (13)
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهَى
﴿١٤﴾
53/An-Najm-14: Inda sidratil muntahea.
Near the Sidrat-ul Muntaha. (14)
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَى
﴿١٥﴾
53/An-Najm-15: Indahea cannatul ma’vea.
Next to it (Sidrat-ul Muntaha) is Me’vâ heaven. (15)
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَى
﴿١٦﴾
53/An-Najm-16: Iz yaagshas sidrata mea yaagshea.
What covers the Sidra was covering it. (16)
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَى
﴿١٧﴾
53/An-Najm-17: Mea zeagaal baasaaru va mea tagea.
The sight did not slip nor exceeded the limit. (17)
لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى
﴿١٨﴾
53/An-Najm-18: Lakaad raea min eayeati raabbihil kubrea.
Certainly he did see (some) of the Greatest Signs of his Lord. (18)
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّى
﴿١٩﴾
53/An-Najm-19: A fa raaytumul leata val uzzea.
Have you seen Al-Lât and Al-Uzzâ? (19)
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَى
﴿٢٠﴾
53/An-Najm-20: Va maneatas sealisatal uhrea.
And (have you seen) the other, the third one, Manât? (20)
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَى
﴿٢١﴾
53/An-Najm-21: A lakumuz zakaru va lahul unsea.
Is it for you the males and for Him the females? (21)
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَى
﴿٢٢﴾
53/An-Najm-22: Tilka izan kısmatun deezea.
If this is the case, indeed is an unfair division. (22)
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاء سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ وَلَقَدْ جَاءهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَى
﴿٢٣﴾
53/An-Najm-23: In hiya illea asmeaun sammaytumoohea antum va eabeaukum mea anzalaalleahu bihea min sultean(sulteanin), in yattabioona illaz zaanna va mea tahval anfus(anfusu), va lakaad ceaahum min raabbihimul hudea.
They (these names) are but names which you and your fathers have named. Allah has sent down for them no Sultan (proof). They follow nothing but conjecture and what their souls desire. And certainly the Hidayet has come to them from their Lord. (23)
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّى
﴿٢٤﴾
53/An-Najm-24: Am lil inseani mea tamannea.
Or is there for man only whatever he wishes (desires)? (24)
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَى
﴿٢٥﴾
53/An-Najm-25: Fa lilleahil eahiratu val oolea.
But to Allah belongs the Before and After (this world and the Hereafter). (25)
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاء وَيَرْضَى
﴿٢٦﴾
53/An-Najm-26: Va kam min malakin fees sameaveati lea tugnee shafeaaatuhum shay’an illea min baa’di an ya’zanaalleahu liman yasheau va yardea.
And how many angels are there in the heavens whose intercession does not avail at all except after Allah has given permission to whom He wills and is Pleased with (the Imam of the Time, the one who is under control of Allah with His Consent). (26)