English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الدخان ٢١
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ٢١
Ad-Dukhan-21, Surah The Smoke Verse-21
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dukhan
»
Ad-Dukhan-21, Surah The Smoke Verse-21
Listen Quran 44/Ad-Dukhan-21
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56
Ad-Dukhan-21, Surah The Smoke Verse-21
Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 21
سورة الدخان
Surah Ad-Dukhan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِنْ لَّمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ
﴿٢١﴾
44/Ad-Dukhan-21:
Va in lam too’minoo lee faa’tazilooni.
Imam Iskender Ali Mihr
And if you do not believe in me, then keep away from me.
Abdul Majid Daryabadi
And if ye will not believe in me, then let me alone.
Ali Quli Qarai
And if you do not believe me, keep out of my way.’
Ali Unal
"If you will not believe in me, then keep away from me (let me go)!"
Ahmed Ali
If you do not believe in me, leave me alone."
Ahmed Raza Khan
“And if you do not believe in me, then have no relation with me.”
Amatul Rahman Omar
`You had better leave me alone if you do not believe in me.´
Arthur John Arberry
'But if so be that you believe me not, go you apart from me!'
Hamid Aziz
"And if you put no faith in me, then let me go."
Hilali & Khan
"But if you believe me not, then keep away from me and leave me alone."
Maulana Muhammad Ali
And I take refuge with my Lord and your Lord, lest you stone me to death.
Mohammed Habib Shakir
And if you do not believe in me, then leave me alone.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if ye put no faith in me, then let me go.
Muhammad Sarwar
If you do not want to believe, leave me alone".
Qaribullah & Darwish
And if you do not believe me, then leave me'
Saheeh International
But if you do not believe me, then leave me alone."
Shah Faridul Haque
“And if you do not believe in me, then have no relation with me.”
Talal Itani
But if you do not believe in me, keep away from me.”
Wahiduddin Khan
If you do not believe in me, at least keep away from me."
Yusuf Ali
"If ye believe me not, at least keep yourselves away from me."
0
5
10
15
18
19
20
21
22
23
24
31
36
41
46
51
56