English [Change]

Ad-Dukhan-18, Surah The Smoke Verse-18

44/Ad-Dukhan-18 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

Ad-Dukhan-18, Surah The Smoke Verse-18

Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 18

سورة الدخان

Surah Ad-Dukhan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَنْ أَدُّوا إِلَيَّ عِبَادَ اللَّهِ إِنِّي لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ﴿١٨﴾
44/Ad-Dukhan-18: An addoo ilayya ibeadaalleah(ibeadaalleahi), innee lakum rasoolun ameen(ameenun).

Imam Iskender Ali Mihr

(Saying): “Give me the servants of Allah. Surely I am a trustful Messenger for you.

Abdul Majid Daryabadi

Saying: restore to me the bondmen of Allah, verily I am Unto you an apostle trusted.

Ali Quli Qarai

[saying,] ‘Give over the servants of Allah to me; indeed I am a trusted apostle [sent] to you.

Ali Unal

Saying: "Deliver to me the servants of God! I am a trustworthy Messenger sent to you (by God).

Ahmed Ali

"Deliver the creatures of God to me. I am the trusted messenger sent to you.

Ahmed Raza Khan

Who said, “Give the bondmen of Allah into my custody; I am indeed a trustworthy Noble Messenger for you.”

Amatul Rahman Omar

(Saying,) `Deliver to me the servants of Allâh (- the Children of Israel). Infact I am to you a Messenger, faithful to (my) trust,

Arthur John Arberry

saying, 'Deliver to me God's servants; I am for you a faithful Messenger,

Hamid Aziz

Saying, "Deliver to me the servants of Allah; surely I am a trustworthy messenger unto you,

Hilali & Khan

Saying: "Restore to me the slaves of Allah (i.e. the Children of Israel). Verily! I am to you a Messenger worthy of all trust,

Maulana Muhammad Ali

And certainly We tried before them Pharaoh’s people and a nobel messenger came to them,

Mohammed Habib Shakir

Saying: Deliver to me the servants of Allah, surely I am a faithful apostle to you,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Saying: Give up to me the slaves of Allah. Lo! I am a faithful messenger unto you.

Muhammad Sarwar

"Send the servants of God with me. I am a trustworthy Messenger sent to you.

Qaribullah & Darwish

(saying:) 'Be obedient to me O worshipers of Allah. I am your honest Messenger.

Saheeh International

[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"

Shah Faridul Haque

Who said, “Give the bondmen of Allah into my custody; I am indeed a trustworthy Noble Messenger for you.”

Talal Itani

Saying, “Hand over God’s servants to me. I am an honest messenger to you.”

Wahiduddin Khan

saying, "Hand over God's servants to me. I am a trustworthy messenger for you.

Yusuf Ali

Saying: "Restore to me the Servants of Allah: I am to you an messenger worthy of all trust;
18