English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الدخان ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ٢٤
Ad-Dukhan-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dukhan
Listen Quran 44/Ad-Dukhan-24
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59
Ad-Dukhan-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 24
سورة الدخان
Surah Ad-Dukhan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَاتْرُكْ الْبَحْرَ رَهْوًا إِنَّهُمْ جُندٌ مُّغْرَقُونَ
﴿٢٤﴾
44/Ad-Dukhan-24:
Vatrukil baahra rahvea(rahvan), innahum cundun mugrakoon(mugrakoona).
Imam Iskender Ali Mihr
And leave the sea open! Surely they are an army that shall be drowned.
Abdul Majid Daryabadi
And leave thou the sea divided: verily they are a host to be drowned.
Ali Quli Qarai
Leave behind the sea unmoving; for they will be a drowned host.’
Ali Unal
"And now leave the sea in quiet (as it was when it divided for you), for they are a host destined to be drowned."
Ahmed Ali
(Cross and) leave the sea undisturbed. The (pursuing) hosts will surely be drowned,"
Ahmed Raza Khan
“And leave the sea as it is, parted in several places; indeed that army will be drowned.”
Amatul Rahman Omar
`And leave (when) the sea (is calm and not in tide) by its depressed portion (crossing on the dunes). Surely, these (pursuers, Pharaoh and his people) are a host (of people) doomed to be drowned.´
Arthur John Arberry
And leave the sea becalmed; they are a drowned host.'
Hamid Aziz
"And leave the sea divided (as a furrow); surely they are a host that shall be drowned."
Hilali & Khan
"And leave the sea as it is (quiet and divided). Verily, They are a host to be drowned."
Maulana Muhammad Ali
So go forth with My servants by night; surely you will be pursued,
Mohammed Habib Shakir
And leave the sea intervening; surely they are a host that shall be drowned
Muhammad Marmaduke Pickthall
And leave the sea behind at rest, for lo! they are a drowned host.
Muhammad Sarwar
Cross the sea by cutting a path through it. Pharaoh´s army will be drowned.
Qaribullah & Darwish
Then leave the sea calm they are an army that will be drowned.
Saheeh International
And leave the sea in stillness. Indeed, they are an army to be drowned."
Shah Faridul Haque
“And leave the sea as it is, parted in several places; indeed that army will be drowned.”
Talal Itani
And cross the sea quickly; they are an army to be drowned.”
Wahiduddin Khan
Leave the sea behind you parted; they are a host destined to be drowned."
Yusuf Ali
"And leave the sea as a furrow (divided): for they are a host (destined) to be drowned."
0
5
10
15
20
21
22
23
24
25
26
27
34
39
44
49
54
59