English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الدخان ٣٠
القرآن الكريم
»
سورة الدخان
»
سورة الدخان ٣٠
Ad-Dukhan-30, Surah The Smoke Verse-30
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Ad-Dukhan
»
Ad-Dukhan-30, Surah The Smoke Verse-30
Listen Quran 44/Ad-Dukhan-30
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55
Ad-Dukhan-30, Surah The Smoke Verse-30
Compare all English translations of Surah Ad-Dukhan - verse 30
سورة الدخان
Surah Ad-Dukhan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ
﴿٣٠﴾
44/Ad-Dukhan-30:
Va lakaad naccaynea banee isreaeela minal aazeabil muheen(muheeni).
Imam Iskender Ali Mihr
And verily We delivered the Children of Israel from the abasing torment (of Pharaoh).
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We delivered the Children of Isra´il from an ignominous torment
Ali Quli Qarai
Certainly We delivered the Children of Israel from the humiliating torment
Ali Unal
And indeed We delivered the Children of Israel from the humiliating persecutions
Ahmed Ali
So We saved the children of Israel from degrading suffering
Ahmed Raza Khan
And indeed We rescued the Descendants of Israel from a disgraceful torture.
Amatul Rahman Omar
Look! We delivered the Children of Israel from the disgraceful torment.
Arthur John Arberry
and We delivered the Children of Israel from the humbling chastisement,
Hamid Aziz
And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,
Hilali & Khan
And indeed We saved the Children of Israel from the humiliating torment,
Maulana Muhammad Ali
So the heaven and the earth wept not for them, nor were they respited.
Mohammed Habib Shakir
And certainly We delivered the children of Israel from the abasing chastisement,
Muhammad Marmaduke Pickthall
And We delivered the Children of Israel from the shameful doom;
Muhammad Sarwar
We rescued the Israelites from the humiliating torment
Qaribullah & Darwish
and We saved the Children of Israel from a humiliating punishment
Saheeh International
And We certainly saved the Children of Israel from the humiliating torment -
Shah Faridul Haque
And indeed We rescued the Descendants of Israel from a disgraceful torture.
Talal Itani
And We delivered the Children of Israel from the humiliating persecution.
Wahiduddin Khan
We saved the Children of Israel from their humiliating torment
Yusuf Ali
We did deliver aforetime the Children of Israel from humiliating Punishment,
0
5
10
15
20
25
27
28
29
30
31
32
33
40
45
50
55