English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ١٦
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ١٦
Adh-Dhariyat-16, Surah The Wind that Scatter Verse-16
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-16, Surah The Wind that Scatter Verse-16
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-16
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56
Adh-Dhariyat-16, Surah The Wind that Scatter Verse-16
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 16
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَلِكَ مُحْسِنِينَ
﴿١٦﴾
51/Adh-Dhariyat-16:
EAhizeena mea eateahum raabbuhum, innahum keanoo kaabla zealika muhsineen(muhsineena).
Imam Iskender Ali Mihr
Those who have taken what their Lord has given them; surely they are the ones who became Muhsinîn (the good-doers) before that.
Abdul Majid Daryabadi
Taking that which their Lord will vouchsafe Unto hem. Verily they have been before that well-doers.
Ali Quli Qarai
receiving what their Lord has given them, for they had been virtuous aforetime.
Ali Unal
Taking whatever their Lord grants them. For they were, before that, devoted to doing God’s commands, aware that God was seeing them.
Ahmed Ali
Receiving what is given them by their Lord. They were surely the virtuous before this.
Ahmed Raza Khan
Accepting the rewards given by their Lord; they were indeed virtuous before this.
Amatul Rahman Omar
Receiving the gifts that their Lord will give them for they used to do excellent deeds before that.
Arthur John Arberry
taking whatsoever their Lord has given them; they were good-doers before that.
Hamid Aziz
Taking joy in what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good.
Hilali & Khan
Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinun (good-doers - see V. 2:112).
Maulana Muhammad Ali
Surely the dutiful are amidst Gardens and fountains,
Mohammed Habib Shakir
Taking what their Lord gives them; surely they were before that, the doers of good.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Taking that which their Lord giveth them; for lo! aforetime they were doers of good;
Muhammad Sarwar
receiving their reward from their Lord. They had been righteous people before the Day of Judgment.
Qaribullah & Darwish
receiving what their Lord will give them because before this they were gooddoers.
Saheeh International
Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.
Shah Faridul Haque
Accepting the rewards given by their Lord; they were indeed virtuous before this.
Talal Itani
Receiving what their Lord has given them. They were virtuous before that.
Wahiduddin Khan
They shall receive what their Lord will bestow on them. They have done good works in the past,
Yusuf Ali
Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.
0
5
10
13
14
15
16
17
18
19
26
31
36
41
46
51
56