English [Change]

Adh-Dhariyat-20, Surah The Wind that Scatter Verse-20

51/Adh-Dhariyat-20 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

Adh-Dhariyat-20, Surah The Wind that Scatter Verse-20

Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 20

سورة الذاريات

Surah Adh-Dhariyat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ﴿٢٠﴾
51/Adh-Dhariyat-20: Va feel aardı eayeatun lil mookıneena.

Imam Iskender Ali Mihr

And in the earth there are Signs (of Allah) for those who are Al-Mûqinîn (have certainty).

Abdul Majid Daryabadi

And on the earth there are signs for those who would be convinced.

Ali Quli Qarai

In the earth are signs for those who have conviction,

Ali Unal

On the earth there are (clear) signs (of God’s Oneness as Lord and Sovereign) for those who seek certainty;

Ahmed Ali

There are signs in the earth for those who are firm in their faith,

Ahmed Raza Khan

And in the earth are signs for those who are certain.

Amatul Rahman Omar

There are signs on the earth for the people of knowledge and assured faith.

Arthur John Arberry

In the earth are signs for those having sure faith;

Hamid Aziz

And in the earth there are signs for those who have sure faith,

Hilali & Khan

And on the earth are signs for those who have Faith with certainty,

Maulana Muhammad Ali

And in their wealth there was a due share for the beggar and for one who is denied (good).

Mohammed Habib Shakir

And in the earth there are signs for those who are sure,

Muhammad Marmaduke Pickthall

And in the earth are portents for those whose faith is sure.

Muhammad Sarwar

In the earth there is evidence (of the Truth) for those who have strong faith.

Qaribullah & Darwish

For those with sure belief there are signs in the earth,

Saheeh International

And on the earth are signs for the certain [in faith]

Shah Faridul Haque

And in the earth are signs for those who are certain.

Talal Itani

And on earth are signs for the convinced.

Wahiduddin Khan

On the earth, and in yourselves,

Yusuf Ali

On the earth are signs for those of assured Faith,
20