English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الذاريات ٣٥
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٣٥
Adh-Dhariyat-35, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-35
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
55
60
Adh-Dhariyat-35, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 35
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
﴿٣٥﴾
51/Adh-Dhariyat-35:
Fa aahracnea man keana feehea minal moo’mineen(moo’mineena).
Imam Iskender Ali Mihr
Then We brought forth of the believers from therein.
Abdul Majid Daryabadi
Thus We brought forth from there in who were believers.
Ali Quli Qarai
So We picked out those who were in it of the faithful,
Ali Unal
We brought out (from the land) those in it who were believers;
Ahmed Ali
So We evacuated everyone who was a believer there,
Ahmed Raza Khan
So We removed the people who had faith, from that town.
Amatul Rahman Omar
(God says,) `Then (it came to pass) We brought forth all the believers who were there (in that township to keep them safe and secure).
Arthur John Arberry
So We brought forth such believers as were in it,
Hamid Aziz
Then We brought forth such believers as were therein.
Hilali & Khan
So We brought out from therein the believers.
Maulana Muhammad Ali
Marked from thy Lord for the prodigal.
Mohammed Habib Shakir
Then We brought forth such as were therein of the believers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Then we brought forth such believers as were there.
Muhammad Sarwar
We saved the believers among them,
Qaribullah & Darwish
So We brought the believers out of that they were in.
Saheeh International
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
Shah Faridul Haque
So We removed the people who had faith, from that town.
Talal Itani
We evacuated all the believers who were in it.
Wahiduddin Khan
We saved all the faithful in the town.
Yusuf Ali
Then We evacuated those of the Believers who were there,
0
5
10
15
20
25
30
32
33
34
35
36
37
38
45
50
55
60