English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الذاريات ٥٥
القرآن الكريم
»
سورة الذاريات
»
سورة الذاريات ٥٥
Adh-Dhariyat-55, Surah The Wind that Scatter Verse-55
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Adh-Dhariyat
»
Adh-Dhariyat-55, Surah The Wind that Scatter Verse-55
Listen Quran 51/Adh-Dhariyat-55
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58
Adh-Dhariyat-55, Surah The Wind that Scatter Verse-55
Compare all English translations of Surah Adh-Dhariyat - verse 55
سورة الذاريات
Surah Adh-Dhariyat
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَى تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ
﴿٥٥﴾
51/Adh-Dhariyat-55:
Va zakkir fa innaz zikrea tanfaul moo’mineen(moo’mineena).
Imam Iskender Ali Mihr
And remind with advice. Surely the reminder benefits the believers.
Abdul Majid Daryabadi
And admonish, for verily admonition profiteth the believers.
Ali Quli Qarai
And admonish, for admonition indeed benefits the faithful.
Ali Unal
But remind and warn, for reminding and warning are of benefit to the believers.
Ahmed Ali
But go on reminding them, as reminding benefits the believers.
Ahmed Raza Khan
And advise, for advice benefits the Muslims.
Amatul Rahman Omar
Yet keep on exhorting (the people), for, verily, exhortation proves useful to the believers.
Arthur John Arberry
And remind; the Reminder profits the believers.
Hamid Aziz
And continue to teach (or remind), for surely the reminder profits the believers.
Hilali & Khan
And remind (by preaching the Quran, O Muhammad SAW) for verily, the reminding profits the believers.
Maulana Muhammad Ali
So turn away from them, for thou art not to blame;
Mohammed Habib Shakir
And continue to remind, for surely the reminder profits the believers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And warn, for warning profiteth believers.
Muhammad Sarwar
Keep on reminding them. This benefits the believers.
Qaribullah & Darwish
But remind, the Reminder will benefit the believers.
Saheeh International
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
Shah Faridul Haque
And advise, for advice benefits the Muslims.
Talal Itani
And remind, for the reminder benefits the believers.
Wahiduddin Khan
but keep on exhorting them, for exhortation benefits the believers.
Yusuf Ali
But teach (thy Message) for teaching benefits the Believers.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
52
53
54
55
56
57
58