English [Change]

Al-Ahzab-61, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
61

Al-Ahzab-61, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ahzab - verse 61

سورة الأحزاب

Surah Al-Ahzab

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

مَلْعُونِينَ أَيْنَمَا ثُقِفُوا أُخِذُوا وَقُتِّلُوا تَقْتِيلًا ﴿٦١﴾
33/Al-Ahzab-61: Mal’ooneen(mal’ooneena), ayna mea sukıfoo uhızoo va kuttıloo taakteelea(taakteelan).

Imam Iskender Ali Mihr

The cursed ones (those who have undergone the curse); wherever they are found they shall be seized and killed violently (over and over).

Abdul Majid Daryabadi

Accursed; wherever found they shall be laid hold of and slain with a relentless slaughter.

Ali Quli Qarai

Accursed, they will be seized wherever they are confronted and slain violently:

Ali Unal

Excluded from God’s Mercy for ever, and wherever they may be found they will be seized, and killed one and all.

Ahmed Ali

Accursed, they would be seized wherever found, and slain mercilessly.

Ahmed Raza Khan

Accursed – to be caught wherever found and to be slain thoroughly.

Amatul Rahman Omar

(They are) bereft of Allâh´s grace, and will be held wherever they are found and put to death.

Arthur John Arberry

cursed they shalt be, and wheresoever they are come upon they shall be seized and slaughtered all --

Hamid Aziz

If the hypocrites and those in whose heart is a disease and the agitators in the city do not desist, We shall most certainly set you over them, then they shall not be your neighbours in it but for a little while;

Hilali & Khan

Accursed, wherever found, they shall be seized and killed with a (terrible) slaughter.

Maulana Muhammad Ali

If the hypocrites and those in whose hearts is a disease and the agitators in Madinah desist not, We shall certainly urge thee on against them, then they shall not be thy neighbours in it but for a little while --

Mohammed Habib Shakir

Cursed: wherever they are found they shall be seized and murdered, a (horrible) murdering.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Accursed, they will be seized wherever found and slain with a (fierce) slaughter.

Muhammad Sarwar

They will be condemned wherever they are and will be sized and done away with for good.

Qaribullah & Darwish

cursed wherever they are found, they will be seized and put to death.

Saheeh International

Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.

Shah Faridul Haque

Accursed – to be caught wherever found and to be slain thoroughly.

Talal Itani

They are cursed; wherever they are found, they should be captured and killed outright.

Wahiduddin Khan

Accursed, wherever they are found, they will be seized and killed.

Yusuf Ali

They shall have a curse on them: whenever they are found, they shall be seized and slain (without mercy).
61