English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـعلق ١٣
القرآن الكريم
»
سورة الـعلق
»
سورة الـعلق ١٣
Al-Alaq-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Alaq
Listen Quran 96/Al-Alaq-13
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Al-Alaq-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Alaq - verse 13
سورة الـعلق
Surah Al-Alaq
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَرَأَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى
﴿١٣﴾
96/Al-Alaq-13:
A raayta in kazzaba va tavallea.
Imam Iskender Ali Mihr
Have you seen, if he belied and turned away?
Abdul Majid Daryabadi
Bethinkest thou, if he belieth and turneth away?
Ali Quli Qarai
tell me, should he call him a liar and turn away
Ali Unal
Have you considered if he himself denies the truth and turns away (from it)?
Ahmed Ali
Have you thought that if he denies and turns away,
Ahmed Raza Khan
What is your opinion – if he denies and turns away, how wretched will be his state!
Amatul Rahman Omar
Do you (also) consider if a person (- the rejecter of Divine commandments) belies (them) and turns his back (upon the truth, what his end will be like)?
Arthur John Arberry
What thinkest thou? If he cries lies, and turns away -
Hamid Aziz
Have you considered if he denied the truth, and turned his back?
Hilali & Khan
Tell me if he (the disbeliever, Abu Jahl) denies (the truth, i.e. this Quran), and turns away?
Maulana Muhammad Ali
Knows he not that Allah sees?
Mohammed Habib Shakir
Have you considered if he gives the lie to the truth and turns (his) back?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Hast thou seen if he denieth (Allah´s guidance) and is froward?
Muhammad Sarwar
What will happen if the prohibiting rejects the Truth and turns away from it!?
Qaribullah & Darwish
What do you think? Have you seen if he belies and turns away,
Saheeh International
Have you seen if he denies and turns away -
Shah Faridul Haque
What is your opinion – if he denies and turns away, how wretched will be his state!
Talal Itani
Do you see how he disbelieved and turned away?
Wahiduddin Khan
Do you see how he has denied the truth and turned away from it?
Yusuf Ali
Seest thou if he denies (Truth) and turns away?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19