English [Change]

Al-Alaq-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Al-Alaq-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Alaq - verse 15

سورة الـعلق

Surah Al-Alaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كَلَّا لَئِن لَّمْ يَنتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ ﴿١٥﴾
96/Al-Alaq-15: Kallea la in lam yantahi la nasfaaan bin neasıyah(neasıyati).

Imam Iskender Ali Mihr

Nay! If he does not desist, We shall catch (drag) him by the forelock (forehead).

Abdul Majid Daryabadi

By no means! If he desist not We shall seize and deal him by the forelock -

Ali Quli Qarai

No indeed! If he does not cease, We shall seize him by the forelock,

Ali Unal

No indeed! If he does not desist, We will certainly seize and drag him by the forelock,

Ahmed Ali

And yet indeed if he does not desist We shall drag him by the forelock,

Ahmed Raza Khan

Yes certainly, if he does not desist, We will seize him by the forelock.

Amatul Rahman Omar

Nay, (it will never be as the rejecter desires.) If he does not desist (from these wicked ways), We shall assuredly (seize him and) drag him by the forelock -

Arthur John Arberry

No indeed; surely, if he gives not over, We shall seize him by the forelock,

Hamid Aziz

Nay, surely, if he does not desist, We will drag him by the forelock!

Hilali & Khan

Nay! If he (Abu Jahl) ceases not, We will catch him by the forelock,

Maulana Muhammad Ali

A lying, sinful forelock!

Mohammed Habib Shakir

Nay! if he desist not, We would certainly smite his forehead,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, but if he cease not We will seize him by the forelock -

Muhammad Sarwar

Let him know that if he does not desist, We shall certainly drag him by his forelocks,

Qaribullah & Darwish

Indeed, if he does not desist, We will seize him by the forelock,

Saheeh International

No! If he does not desist, We will surely drag him by the forelock -

Shah Faridul Haque

Yes certainly, if he does not desist, We will seize him by the forelock.

Talal Itani

No. If he does not desist, We will drag him by the forelock.

Wahiduddin Khan

Let him beware! If he does not desist, We will drag him by the forelock --

Yusuf Ali

Let him beware! If he desist not, We will drag him by the forelock,-
15