English [Change]

Al-Alaq-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Al-Alaq-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Alaq - verse 6

سورة الـعلق

Surah Al-Alaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كَلَّا إِنَّ الْإِنسَانَ لَيَطْغَى ﴿٦﴾
96/Al-Alaq-6: Kallea innal inseana la yaatgea.

Imam Iskender Ali Mihr

Nay! Human most surely goes rampant.

Abdul Majid Daryabadi

By no means: Verily man exorbitateth.

Ali Quli Qarai

Indeed man becomes rebellious

Ali Unal

No indeed, but (despite all His favors to him), human is unruly and rebels,

Ahmed Ali

And yet, but yet man is rebellious,

Ahmed Raza Khan

Yes indeed, man is surely rebellious.

Amatul Rahman Omar

Nay! (it is not at all as these people think), this human being does indeed indulge in transgression,

Arthur John Arberry

No indeed; surely Man waxes insolent,

Hamid Aziz

Nay, verily, man is indeed rebellious

Hilali & Khan

Nay! Verily, man does transgress all bounds (in disbelief and evil deed, etc.).

Maulana Muhammad Ali

Because he looks upon himself as self-sufficient.

Mohammed Habib Shakir

Nay! man is most surely inordinate,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Nay, but verily man is rebellious

Muhammad Sarwar

Despite this, the human being still tends to rebel

Qaribullah & Darwish

Indeed, surely the human is very insolent

Saheeh International

No! [But] indeed, man transgresses

Shah Faridul Haque

Yes indeed, man is surely rebellious.

Talal Itani

In fact, man oversteps all bounds.

Wahiduddin Khan

Yet man behaves arrogantly,

Yusuf Ali

Day, but man doth transgress all bounds,
6