English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ١٢
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ١٢
Al-Anbiya-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-12
0
5
9
10
11
12
13
14
15
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
Al-Anbiya-12, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 12
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
فَلَمَّا أَحَسُّوا بَأْسَنَا إِذَا هُم مِّنْهَا يَرْكُضُونَ
﴿١٢﴾
21/Al-Anbiya-12:
Fa lammea ahaassoo ba’sanea izea hum minhea yarkudoon(yarkudoona).
Imam Iskender Ali Mihr
So when they feel our (severe) punishment, behold, they flee from it.
Abdul Majid Daryabadi
Then when they perceived Our violence, lo! they were from it fleeing.
Ali Quli Qarai
So when they sighted Our punishment, behold, they ran away from it.
Ali Unal
When they felt Our mighty punishment coming, they at once attempted to flee from it.
Ahmed Ali
Whensoever they sensed Our punishment they fled from them.
Ahmed Raza Khan
And when they tasted Our punishment, they immediately started fleeing from it.
Amatul Rahman Omar
No sooner did they perceive Our punishment than they began to flee from it.
Arthur John Arberry
Then, when they perceived Our might, behold, they ran headlong out of it.
Hamid Aziz
How many a community that had done wrong have We shattered, and raised up after it another people!
Hilali & Khan
Then, when they perceived (saw) Our Torment (coming), behold, they (tried to) flee from it.
Maulana Muhammad Ali
And how many a town which was iniquitous did We demolish, and We raised up after it another people!
Mohammed Habib Shakir
So when they felt Our punishment, lo! they began to fly
Muhammad Marmaduke Pickthall
And, when they felt Our might, behold them fleeing from it!
Muhammad Sarwar
When they found Our torment approaching them they started to run away from the town.
Qaribullah & Darwish
And when they felt Our Might they fled from it.
Saheeh International
And when its inhabitants perceived Our punishment, at once they fled from it.
Shah Faridul Haque
And when they tasted Our punishment, they immediately started fleeing from it.
Talal Itani
Then, when they sensed Our might, they started running away from it.
Wahiduddin Khan
When they felt Our punishment coming upon them, they began to flee from it.
Yusuf Ali
Yet, when they felt Our Punishment (coming), behold, they (tried to) flee from it.
0
5
9
10
11
12
13
14
15
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112