English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأنبياء ١١
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ١١
Al-Anbiya-11, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
Listen Quran 21/Al-Anbiya-11
0
5
8
9
10
11
12
13
14
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111
Al-Anbiya-11, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 11
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَكَمْ قَصَمْنَا مِن قَرْيَةٍ كَانَتْ ظَالِمَةً وَأَنشَأْنَا بَعْدَهَا قَوْمًا آخَرِينَ
﴿١١﴾
21/Al-Anbiya-11:
Va kam kaasaamnea min kaaryatin keanat zealimatan va ansha’nea baa’dahea kaavman eahaareen(eahaareena).
Imam Iskender Ali Mihr
How many countries which were tyrant did We demolish (razed). And We raised up (created) after them other people.
Abdul Majid Daryabadi
And how many a city have We overthrown which were doing wrong, and We caused to grow up thereafter anot her nation!
Ali Quli Qarai
How many a town We have smashed that had been wrongdoing, and We brought forth another people after it.
Ali Unal
How many a community that did the greatest wrong (by associating partners with God) and thereby wronged itself have We shattered, and raised up another people after them.
Ahmed Ali
How many habitations that were sinful have We demolished utterly, and raised other people after them.
Ahmed Raza Khan
And many a township did We destroy, for they were unjust, and We created other nations after them.
Amatul Rahman Omar
And We have utterly destroyed many a wrong-doing people of townships, and We raised up another people after them.
Arthur John Arberry
How many a city that was evildoing We have shattered, and set up after it another people!
Hamid Aziz
Now have We sent down to you a Book in which is a reminder for you; have you then no sense?
Hilali & Khan
How many a town (community), that were wrong-doers, have We destroyed, and raised up after them another people!
Maulana Muhammad Ali
Certainly We have revealed to you a Book which will give you eminence. Do you not then understand?
Mohammed Habib Shakir
And how many a town which was iniquitous did We demolish, and We raised up after it another people!
Muhammad Marmaduke Pickthall
How many a community that dealt unjustly have We shattered, and raised up after them another folk!
Muhammad Sarwar
How many unjust towns did We destroy and replace them with other nations?
Qaribullah & Darwish
How many harmdoing villages have We shattered and replaced them with another nation.
Saheeh International
And how many a city which was unjust have We shattered and produced after it another people.
Shah Faridul Haque
And many a township did We destroy, for they were unjust, and We created other nations after them.
Talal Itani
How many a guilty town have We crushed, and established thereafter another people?
Wahiduddin Khan
How many communities of evil-doers We have destroyed, raising up other people after them.
Yusuf Ali
How many were the populations We utterly destroyed because of their iniquities, setting up in their places other peoples?
0
5
8
9
10
11
12
13
14
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
101
106
111