English [Change]

Al-Anbiya-48, Surah The Prophets Verse-48

21/Al-Anbiya-48 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

Al-Anbiya-48, Surah The Prophets Verse-48

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 48

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاء وَذِكْرًا لِّلْمُتَّقِينَ ﴿٤٨﴾
21/Al-Anbiya-48: Va lakaad eataynea moosea va hearoonal furkeana va dıyeaan va zikran lil muttakeen(muttakeena).

Imam Iskender Ali Mihr

And certainly We gave to Moses and Aaron the discernment (the Torah) as a (glorious) Light and a Reminder (Dhikr) for the owners of piety (Taqwa).

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We vcuchsafed unto Musa and Harun the distinction and illumination and an admonition for the God-fearing.

Ali Quli Qarai

Certainly We gave Moses and Aaron the Criterion, a light and reminder for the Godwary

Ali Unal

We granted Moses and Aaron the Criterion (the Book distinguishing between truth and falsehood,) and made it a (guiding) light and reminder for the God-revering, pious.

Ahmed Ali

We gave Moses and Aaron the Criterion, and a light and reminder for those who take heed for themselves,

Ahmed Raza Khan

And indeed We gave Moosa and Haroon the Judgement* and a light and an advice for the pious. (* The Holy Book Taurat.)

Amatul Rahman Omar

And We gave Moses and Aaron the arguments (telling the right from the wrong) and a light and a Reminder for those who guard against evil;

Arthur John Arberry

We gave Moses and Aaron the Salvation and a Radiance, and a Remembrance for the godfearing

Hamid Aziz

We will place a just balance on the Day of Resurrection, and no soul shall be wronged in anything. Even though it is the weight of a grain of mustard seed, We will bring it; for We are sufficient as a reckoner.

Hilali & Khan

And indeed We granted to Musa (Moses) and Harun (Aaron) the criterion (of right and wrong), and a shining light [i.e. the Taurat (Torah)] and a Reminder for Al-Muttaqun (the pious - see V. 2:2).

Maulana Muhammad Ali

And We will set up a just balance on the day of Resurrection, so that no soul will be wronged in the least. And if there be the weight of a grain of mustard see, We will bring it. And sufficient are We to take account.

Mohammed Habib Shakir

And certainly We gave to Musa and Haroun the Furqan and a light and a reminder for those who would guard (against evil).

Muhammad Marmaduke Pickthall

And We verily gave Moses and Aaron the Criterion (of right and wrong) and a light and a Reminder for those who keep from evil,

Muhammad Sarwar

To Moses and Aaron We granted the criteria of discerning right from wrong, and We gave them the light and a reminder to the pious ones

Qaribullah & Darwish

We gave Moses and Aaron the Criterion, and gave them a light and a Remembrance for the cautious:

Saheeh International

And We had already given Moses and Aaron the criterion and a light and a reminder for the righteous

Shah Faridul Haque

And indeed We gave Moosa and Haroon the Judgement * and a light and an advice for the pious. (* The Holy Book Taurat.)

Talal Itani

We gave Moses and Aaron the Criterion, and illumination, and a reminder for the righteous.

Wahiduddin Khan

We gave Moses and Aaron the criterion of right and wrong and a light and reminder for the righteous,

Yusuf Ali

In the past We granted to Moses and Aaron the criterion (for judgment), and a Light and a Message for those who would do right,-
48
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.