English [Change]

Al-Anbiya-62, Surah The Prophets Verse-62

21/Al-Anbiya-62 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

Al-Anbiya-62, Surah The Prophets Verse-62

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 62

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

قَالُوا أَأَنتَ فَعَلْتَ هَذَا بِآلِهَتِنَا يَا إِبْرَاهِيمُ ﴿٦٢﴾
21/Al-Anbiya-62: Kealoo a anta faaalta heazea bi ealihatinea yea ibraaheem(ibraaheemu).

Imam Iskender Ali Mihr

They said: “Have you done this to our gods, Abraham”?

Abdul Majid Daryabadi

They said: art thou the one who hath wrought this unto our gods, O Ibrahim?

Ali Quli Qarai

They said, ‘Was it you who did this to our gods, O Abraham?’

Ali Unal

"Abraham," they asked, "is it you who has done this to our deities?"

Ahmed Ali

"Did you do this to our gods, O Abraham?" they enquired.

Ahmed Raza Khan

They said, “Did you do this to our Gods, O Ibrahim?”

Amatul Rahman Omar

(When he was brought) they said, `O Abraham! is it you who did this to our gods?´

Arthur John Arberry

They said, 'So, art thou the man who did this unto our gods, Abraham?'

Hamid Aziz

Said they, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."

Hilali & Khan

They said: "Are you the one who has done this to our gods, O Ibrahim (Abraham)?"

Maulana Muhammad Ali

They said: Then bring him before the people’s eyes, perhaps they may bear witness.

Mohammed Habib Shakir

They said: Have you done this to our gods, O Ibrahim?

Muhammad Marmaduke Pickthall

They said: Is it thou who hast done this to our gods, O Abraham?

Muhammad Sarwar

They asked, "Abraham, did you do this to our idols?"

Qaribullah & Darwish

'Abraham' they said, 'was it you who did this to our gods'

Saheeh International

They said, "Have you done this to our gods, O Abraham?"

Shah Faridul Haque

They said, "Did you do this to our Gods, O Ibrahim?"

Talal Itani

They said, “Are you the one who did this to our gods, O Abraham?”

Wahiduddin Khan

They said, "Abraham, was it you who did this to our deities?"

Yusuf Ali

They said, "Art thou the one that did this with our gods, O Abraham?"
62