English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الأنبياء ٧٠
القرآن الكريم
»
سورة الأنبياء
»
سورة الأنبياء ٧٠
Al-Anbiya-70, Surah The Prophets Verse-70
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Anbiya
»
Al-Anbiya-70, Surah The Prophets Verse-70
Listen Quran 21/Al-Anbiya-70
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
100
105
110
Al-Anbiya-70, Surah The Prophets Verse-70
Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 70
سورة الأنبياء
Surah Al-Anbiya
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ
﴿٧٠﴾
21/Al-Anbiya-70:
Va areadoo bihee kaydan fa caaalnea humul aahsareen(aahsareena).
Imam Iskender Ali Mihr
And they wished to snare him, but We caused them to fall into a greater Loss.
Abdul Majid Daryabadi
And they intended to do him an evil, but We made them the worst losers.
Ali Quli Qarai
They plotted to harm him, but We made them the biggest losers.
Ali Unal
They had schemed to destroy him but We frustrated them, making them the worst of losers.
Ahmed Ali
They wished to entrap him, but We made them greater losers.
Ahmed Raza Khan
And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers.
Amatul Rahman Omar
They intended a mistreatment of him, but We made them the worst losers (and they could not carry out their evil design of burning him).
Arthur John Arberry
They desired to outwit him; so We made them the worse losers,
Hamid Aziz
We said, "O fire! Be you cool and a safety for Abraham!"
Hilali & Khan
And they wanted to harm him, but We made them the worst losers.
Maulana Muhammad Ali
We said: O fire, be coolness and peace for Abraham:
Mohammed Habib Shakir
And they desired a war on him, but We made them the greatest losers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers.
Muhammad Sarwar
They had devised an evil plan (against Abraham), but We turned it into failure."
Qaribullah & Darwish
They sought to outwit him, but We made them the worst of losers.
Saheeh International
And they intended for him harm, but We made them the greatest losers.
Shah Faridul Haque
And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers.
Talal Itani
They planned to harm him, but We made them the worst losers.
Wahiduddin Khan
They had sought to do him harm, but We frustrated them.
Yusuf Ali
Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
67
68
69
70
71
72
73
80
85
90
95
100
105
110