English [Change]

Al-Anbiya-70, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
70

Al-Anbiya-70, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Anbiya - verse 70

سورة الأنبياء

Surah Al-Anbiya

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَخْسَرِينَ ﴿٧٠﴾
21/Al-Anbiya-70: Va areadoo bihee kaydan fa caaalnea humul aahsareen(aahsareena).

Imam Iskender Ali Mihr

And they wished to snare him, but We caused them to fall into a greater Loss.

Abdul Majid Daryabadi

And they intended to do him an evil, but We made them the worst losers.

Ali Quli Qarai

They plotted to harm him, but We made them the biggest losers.

Ali Unal

They had schemed to destroy him but We frustrated them, making them the worst of losers.

Ahmed Ali

They wished to entrap him, but We made them greater losers.

Ahmed Raza Khan

And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers.

Amatul Rahman Omar

They intended a mistreatment of him, but We made them the worst losers (and they could not carry out their evil design of burning him).

Arthur John Arberry

They desired to outwit him; so We made them the worse losers,

Hamid Aziz

We said, "O fire! Be you cool and a safety for Abraham!"

Hilali & Khan

And they wanted to harm him, but We made them the worst losers.

Maulana Muhammad Ali

We said: O fire, be coolness and peace for Abraham:

Mohammed Habib Shakir

And they desired a war on him, but We made them the greatest losers.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And they wished to set a snare for him, but We made them the greater losers.

Muhammad Sarwar

They had devised an evil plan (against Abraham), but We turned it into failure."

Qaribullah & Darwish

They sought to outwit him, but We made them the worst of losers.

Saheeh International

And they intended for him harm, but We made them the greatest losers.

Shah Faridul Haque

And they wished to cause him harm, so We made them the greatest of losers.

Talal Itani

They planned to harm him, but We made them the worst losers.

Wahiduddin Khan

They had sought to do him harm, but We frustrated them.

Yusuf Ali

Then they sought a stratagem against him: but We made them the ones that lost most!
70