English [Change]

Al-Anfal-63, Surah The Spoils of War Verse-63

8/Al-Anfal-63 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

Al-Anfal-63, Surah The Spoils of War Verse-63

Compare all English translations of Surah Al-Anfal - verse 63

سورة الأنفال

Surah Al-Anfal

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ لَوْ أَنفَقْتَ مَا فِي الأَرْضِ جَمِيعاً مَّا أَلَّفَتْ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَكِنَّ اللّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ إِنَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ ﴿٦٣﴾
8/Al-Anfal-63: Va allafa bayna kuloobihim, lav anfaakta mea feel aardı cameeaan mea allafta bayna kuloobihim va leakinnaalleaha allafa baynahum, innahu aazeezun haakeem(haakeemun).

Imam Iskender Ali Mihr

And He has united their hearts (with love). If you had spent all that is in the earth, you could not have united their hearts. And but Allah has united them. Certainly He is All-Mighty, All-Wise.

Abdul Majid Daryabadi

And He united their hearts. Hadst thou expended all that is on the earth thou couldst not have united their hearts, but Allah united them; verily He is Mighty, Wise.

Ali Quli Qarai

and united their hearts. Had you spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah united them together. Indeed He is all-mighty, all-wise.

Ali Unal

He has attuned their (the believers’) hearts. If you had spent all that is on the earth, you could not have attuned their hearts, but God has attuned them. Surely He is All-Glorious with irresistible might, All-Wise.

Ahmed Ali

Whose hearts He cemented with love. You could never have united their hearts even if you had spent whatever (wealth) is in the earth; but God united them with love, for He is all-mighty and all-wise.

Ahmed Raza Khan

And has created harmony among their hearts; if you had spent all that is in the earth you could not have created harmony among their hearts, but Allah has created harmony among them; indeed He only is Almighty, Wise.

Amatul Rahman Omar

And He has united their (- believers´) hearts in mutual affection. Had you spent all that is in the earth you could not have united their hearts so, but Allâh united their hearts in mutual affection. He is indeed All-Mighty, All-Wise.

Arthur John Arberry

and brought their hearts together. Hadst thou expended all that is in the earth, thou couldst not have brought their hearts together; but God brought their hearts together; surely He is All-mighty, All-wise.

Hamid Aziz

And attunes (or reconciles) their heart! If you had spent all that is in the earth you could not have attuned their heart, but Allah reconciled them, verily, He is Mighty and Wise!

Hilali & Khan

And He has united their (i.e. believers') hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah has united them. Certainly He is All-Mighty, All-Wise.

Maulana Muhammad Ali

And if they intend to deceive thee, then surely Allah is sufficient for thee. He it is Who strengthened thee with His help and with the believers,

Mohammed Habib Shakir

And united their hearts; had you spent all that is in the earth, you could not have united their hearts, but Allah united them; surely He is Mighty, Wise.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And (as for the believers) hath attuned their hearts. If thou hadst spent all that is in the earth thou couldst not have attuned their hearts, but Allah hath attuned them. Lo! He is Mighty, Wise.

Muhammad Sarwar

among whose hearts He has placed affection and unity. If you were to spend the wealth of the whole earth, you would not have been able to unite their hearts but God has been able to unite them. God is Majestic and All-wise.

Qaribullah & Darwish

and brought their hearts together. If you had given away all the riches of the earth, you could not have so united them, but Allah has united them. He isAlmighty, Wise.

Saheeh International

And brought together their hearts. If you had spent all that is in the earth, you could not have brought their hearts together; but Allah brought them together. Indeed, He is Exalted in Might and Wise.

Shah Faridul Haque

And has created harmony among their hearts; if you had spent all that is in the earth you could not have created harmony among their hearts, but Allah has created harmony among them; indeed He only is Almighty, Wise.

Talal Itani

And He united their hearts. Had you spent everything on earth, you would not have united their hearts, but God united them together. He is Mighty and Wise.

Wahiduddin Khan

Even if you had spent all that is on the earth, you could not have bound their hearts together, but God has bound them together. Surely, He is Mighty and Wise.

Yusuf Ali

And (moreover) He hath put affection between their hearts: not if thou hadst spent all that is in the earth, couldst thou have produced that affection, but Allah hath done it: for He is Exalted in might, Wise.
63