English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة العنكبوت ٥٧
القرآن الكريم
»
سورة العنكبوت
»
سورة العنكبوت ٥٧
Al-Ankabut-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ankabut
Listen Quran 29/Al-Ankabut-57
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67
Al-Ankabut-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 57
سورة العنكبوت
Surah Al-Ankabut
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ
﴿٥٧﴾
29/Al-Ankabut-57:
Kullu nafsin zeaikaatul mavti summa ilaynea turcaoon(turcaoona).
Imam Iskender Ali Mihr
Every soul shall taste the death, then to Us you shall be brought back.
Abdul Majid Daryabadi
Every soul shall taste of death; then unto Us ye shall be returned.
Ali Quli Qarai
Every soul shall taste death. Then you shall be brought back to Us.
Ali Unal
Every soul is bound to taste death, and then to Us you will be brought back.
Ahmed Ali
Every soul has to know the taste of death. You will then be sent back to Us.
Ahmed Raza Khan
Every soul must taste death; then it is to Us that you will return.
Amatul Rahman Omar
Every living being shall encounter death, then you shall be made to return to Us.
Arthur John Arberry
Every soul shall taste of death; then unto Us you shall be returned.
Hamid Aziz
O my servants who believe! Verily, My earth is spacious enough; therefore serve Me only.
Hilali & Khan
Everyone shall taste the death. Then unto Us you shall be returned.
Maulana Muhammad Ali
The day when the chastisement will cover them for above them, and from beneath their feet! And he will say: Taste what you did.
Mohammed Habib Shakir
Every soul must taste of death, then to Us you shall be brought back.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Every soul will taste of death. Then unto Us ye will be returned.
Muhammad Sarwar
Every soul will experience the agony of death and to Me you will all return.
Qaribullah & Darwish
Every soul shall taste death, and to Us you shall be returned.
Saheeh International
Every soul will taste death. Then to Us will you be returned.
Shah Faridul Haque
Every soul must taste death; then it is to Us that you will return.
Talal Itani
Every soul will taste death. Then to Us you will be returned.
Wahiduddin Khan
Every soul shall taste death and then to Us you shall return.
Yusuf Ali
Every soul shall have a taste of death in the end to Us shall ye be brought back.
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
54
55
56
57
58
59
60
67