English [Change]

Al-Ankabut-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
57

Al-Ankabut-57, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ankabut - verse 57

سورة العنكبوت

Surah Al-Ankabut

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ ثُمَّ إِلَيْنَا تُرْجَعُونَ ﴿٥٧﴾
29/Al-Ankabut-57: Kullu nafsin zeaikaatul mavti summa ilaynea turcaoon(turcaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Every soul shall taste the death, then to Us you shall be brought back.

Abdul Majid Daryabadi

Every soul shall taste of death; then unto Us ye shall be returned.

Ali Quli Qarai

Every soul shall taste death. Then you shall be brought back to Us.

Ali Unal

Every soul is bound to taste death, and then to Us you will be brought back.

Ahmed Ali

Every soul has to know the taste of death. You will then be sent back to Us.

Ahmed Raza Khan

Every soul must taste death; then it is to Us that you will return.

Amatul Rahman Omar

Every living being shall encounter death, then you shall be made to return to Us.

Arthur John Arberry

Every soul shall taste of death; then unto Us you shall be returned.

Hamid Aziz

O my servants who believe! Verily, My earth is spacious enough; therefore serve Me only.

Hilali & Khan

Everyone shall taste the death. Then unto Us you shall be returned.

Maulana Muhammad Ali

The day when the chastisement will cover them for above them, and from beneath their feet! And he will say: Taste what you did.

Mohammed Habib Shakir

Every soul must taste of death, then to Us you shall be brought back.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Every soul will taste of death. Then unto Us ye will be returned.

Muhammad Sarwar

Every soul will experience the agony of death and to Me you will all return.

Qaribullah & Darwish

Every soul shall taste death, and to Us you shall be returned.

Saheeh International

Every soul will taste death. Then to Us will you be returned.

Shah Faridul Haque

Every soul must taste death; then it is to Us that you will return.

Talal Itani

Every soul will taste death. Then to Us you will be returned.

Wahiduddin Khan

Every soul shall taste death and then to Us you shall return.

Yusuf Ali

Every soul shall have a taste of death in the end to Us shall ye be brought back.
57