English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأعراف ١٠٨
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ١٠٨
Al-A'raf-108, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
Listen Quran 7/Al-A'raf-108
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
105
106
107
108
109
110
111
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203
Al-A'raf-108, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 108
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَنَزَعَ يَدَهُ فَإِذَا هِيَ بَيْضَاء لِلنَّاظِرِينَ
﴿١٠٨﴾
7/Al-A'raf-108:
Va naza’aa yadahu fa izea hiya baydeau lin neazıreen(neazıreena).
Imam Iskender Ali Mihr
And when he drew forth his hand (from his bosom) it was white for the beholders.
Abdul Majid Daryabadi
And he drew forth his hand, when lo: it was white unto the beholders.
Ali Quli Qarai
Then he drew out his hand, and behold, it was white to the onlookers.
Ali Unal
And he drew forth his (right) hand (from his armpit where he had put it), and thereupon it was shining white to those looking on.
Ahmed Ali
And he drew forth his hand, and behold, it looked white to those who beheld it.
Ahmed Raza Khan
And putting his hand in his bosom, withdrew it – so it shone brightly before the beholders.
Amatul Rahman Omar
And he drew forth his hand then lo! it was shining white (-blemishless) for the beholders.
Arthur John Arberry
And he drew forth his hand, and lo, it was white to the beholders.
Hamid Aziz
And he drew out his hand, and lo! It was white to the beholders.
Hilali & Khan
And he drew out his hand, and behold! it was white (with radiance) for the beholders.
Maulana Muhammad Ali
So he threw his rod, then lo! it was a serpent manifest,
Mohammed Habib Shakir
And he drew forth his hand, and lo! it was white to the beholders.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And he drew forth his hand (from his bosom), and lo! it was white for the beholders.
Muhammad Sarwar
Then he uncovered his hand and it appeared sheer white to the onlookers.
Qaribullah & Darwish
Then he drew out his hand and it was luminous to the onlookers.
Saheeh International
And he drew out his hand; thereupon it was white [with radiance] for the observers.
Shah Faridul Haque
And putting his hand in his bosom, withdrew it - so it shone brightly before the beholders.
Talal Itani
And He pulled out his hand, and it was white to the onlookers.
Wahiduddin Khan
and he drew forth his hand, and it appeared [shining] white to the beholders.
Yusuf Ali
And he drew out his hand, and behold! it was white to all beholders!
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
105
106
107
108
109
110
111
118
123
128
133
138
143
148
153
158
163
168
173
178
183
188
193
198
203