English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الأعراف ٢٠٠
القرآن الكريم
»
سورة الأعراف
»
سورة الأعراف ٢٠٠
Al-A'raf-200, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-A'raf
Listen Quran 7/Al-A'raf-200
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
197
198
199
200
201
202
203
Al-A'raf-200, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-A'raf - verse 200
سورة الأعراف
Surah Al-A'raf
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِمَّا يَنزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللّهِ إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
﴿٢٠٠﴾
7/Al-A'raf-200:
Va immea yanzagaannaka minash shayteani nazgun fastaiz billeah(billeahi), innahu sameeun aaleem(aaleemun).
Imam Iskender Ali Mihr
And if a thrust from the Satan prods you, seek refuge in Allah. Surely, He is All-Hearing, All-Knowing.
Abdul Majid Daryabadi
And if there prompt thee a prompting from the Satan, see refugee with Allah; verily He is Hearing, Knowing.
Ali Quli Qarai
Should a temptation from Satan disturb you, invoke the protection of Allah; indeed He is all-hearing, all-knowing.
Ali Unal
And if a prompting from Satan should cause you hurt (as you carry out your mission or during worship or in your everyday life), seek refuge in God. He is All- Hearing, All-Knowing.
Ahmed Ali
If you are instigated by the Devil to evil seek refuge in God, for God hears all and knows everything.
Ahmed Raza Khan
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah; indeed He is All Hearing, All Knowing.
Amatul Rahman Omar
Should any imputation from satan (who spreads reports for sowing dissension) afflict you then seek refuge in Allâh. He is indeed All-Hearing, All-Knowing.
Arthur John Arberry
If a provocation from Satan should provoke thee, seek refuge in God; He is All-hearing, All-seeing.
Hamid Aziz
And if an incitement from the devil wound you, then seek refuge in Allah: verily, He is Hearer and Knower.
Hilali & Khan
And if an evil whisper comes to you from Shaitan (Satan) then seek refuge with Allah. Verily, He is All-Hearer, All-Knower.
Maulana Muhammad Ali
Take to forgiveness and enjoin good and turn away from the ignorant.
Mohammed Habib Shakir
And if a false imputation from the Shaitan afflict you, seek refuge in Allah; surely He is Hearing, Knowing.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And if a slander from the devil wound thee, then seek refuge in Allah. Lo! He is Hearer, Knower.
Muhammad Sarwar
If Satan will try to seduce you, seek refuge from God. God is All-hearing and All-knowing.
Qaribullah & Darwish
When satan provokes you seek refuge in Allah; He is the Hearing, the Knowing.
Saheeh International
And if an evil suggestion comes to you from Satan, then seek refuge in Allah. Indeed, He is Hearing and Knowing.
Shah Faridul Haque
And O listener! If the devil provokes you, seek the refuge of Allah; indeed He is All Hearing, All Knowing.
Talal Itani
And when a suggestion from Satan assails you, take refuge with God. He is Hearing and Knowing.
Wahiduddin Khan
If an evil impulse from Satan provokes you, seek refuge with God; He is all hearing, and all knowing.
Yusuf Ali
If a suggestion from Satan assail thy (mind), seek refuge with Allah; for He heareth and knoweth (all things).
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
125
130
135
140
145
150
155
160
165
170
175
180
185
190
195
197
198
199
200
201
202
203