English [Change]

Al-Furqan-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

Al-Furqan-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 26

سورة الفرقان

Surah Al-Furqan

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا ﴿٢٦﴾
25/Al-Furqan-26: Al mulku yavmaizinil haakku lir raahmean(raahmeani), va keana yavman aalal keafireena aaseerea(aaseeraan).

Imam Iskender Ali Mihr

The Sovereignty on the Day of Permission is true for the Most-Beneficent, and it is a hard Day for the disbelievers.

Abdul Majid Daryabadi

The dominion on that Day rhall is; be the true dominion, of the Compassionate, l and it shall be anday upon the infidels hard.

Ali Quli Qarai

on that day true sovereignty will belong to the All-beneficent, and it will be a hard day for the faithless.

Ali Unal

The sovereignty on that Day will absolutely and belong to the All-Merciful, (which He will exercise then with no intermediary veil of cause and effect). It will be a hard day for the unbelievers.

Ahmed Ali

The real sovereignty will belong to Ar-Rahman. How grievous will be the day for the infidels!

Ahmed Raza Khan

The true kingship on that day belongs to the Most Gracious; and that is hard for the disbelievers.

Amatul Rahman Omar

The true sovereignty that day shall belong only to the Most Gracious (God) and it shall be really a (very) hard day for the disbelievers.

Arthur John Arberry

the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All-merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.

Hamid Aziz

The day the heavens shall be cleft asunder with the clouds, and the angels shall be sent down, descending in ranks.

Hilali & Khan

The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).

Maulana Muhammad Ali

And on the day when the heaven burst asunder with clouds, and the angels are sent down, as they are sent.

Mohammed Habib Shakir

The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent God, and a hard day shall it be for the unbelievers.

Muhammad Marmaduke Pickthall

The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.

Muhammad Sarwar

and the Absolute kingdom will belong to the Beneficent God.

Qaribullah & Darwish

the true Kingdom on that Day shall belong to the Merciful a harsh day for the unbelievers.

Saheeh International

True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day.

Shah Faridul Haque

The true kingship on that day belongs to the Most Gracious; and that is hard for the disbelievers.

Talal Itani

On that Day, true sovereignty will belong to the Merciful, and it will be a difficult Day for the disbelievers.

Wahiduddin Khan

true sovereignty on that Day will belong to the Gracious One, and it will be a hard Day for those who deny the truth.

Yusuf Ali

That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for (Allah) Most Merciful: it will be a Day of dire difficulty for the Misbelievers.
26