English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الفرقان ٢٦
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٢٦
Al-Furqan-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Furqan
Listen Quran 25/Al-Furqan-26
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76
Al-Furqan-26, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 26
سورة الفرقان
Surah Al-Furqan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
الْمُلْكُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ لِلرَّحْمَنِ وَكَانَ يَوْمًا عَلَى الْكَافِرِينَ عَسِيرًا
﴿٢٦﴾
25/Al-Furqan-26:
Al mulku yavmaizinil haakku lir raahmean(raahmeani), va keana yavman aalal keafireena aaseerea(aaseeraan).
Imam Iskender Ali Mihr
The Sovereignty on the Day of Permission is true for the Most-Beneficent, and it is a hard Day for the disbelievers.
Abdul Majid Daryabadi
The dominion on that Day rhall is; be the true dominion, of the Compassionate, l and it shall be anday upon the infidels hard.
Ali Quli Qarai
on that day true sovereignty will belong to the All-beneficent, and it will be a hard day for the faithless.
Ali Unal
The sovereignty on that Day will absolutely and belong to the All-Merciful, (which He will exercise then with no intermediary veil of cause and effect). It will be a hard day for the unbelievers.
Ahmed Ali
The real sovereignty will belong to Ar-Rahman. How grievous will be the day for the infidels!
Ahmed Raza Khan
The true kingship on that day belongs to the Most Gracious; and that is hard for the disbelievers.
Amatul Rahman Omar
The true sovereignty that day shall belong only to the Most Gracious (God) and it shall be really a (very) hard day for the disbelievers.
Arthur John Arberry
the Kingdom that day, the true Kingdom, shall belong to the All-merciful and it shall be a day harsh for the unbelievers.
Hamid Aziz
The day the heavens shall be cleft asunder with the clouds, and the angels shall be sent down, descending in ranks.
Hilali & Khan
The sovereignty on that Day will be the true (sovereignty), belonging to the Most Beneficent (Allah), and it will be a hard Day for the disbelievers (those who disbelieve in the Oneness of Allah Islamic Monotheism).
Maulana Muhammad Ali
And on the day when the heaven burst asunder with clouds, and the angels are sent down, as they are sent.
Mohammed Habib Shakir
The kingdom on that day shall rightly belong to the Beneficent God, and a hard day shall it be for the unbelievers.
Muhammad Marmaduke Pickthall
The Sovereignty on that day will be the True (Sovereignty) belonging to the Beneficent One, and it will be a hard day for disbelievers.
Muhammad Sarwar
and the Absolute kingdom will belong to the Beneficent God.
Qaribullah & Darwish
the true Kingdom on that Day shall belong to the Merciful a harsh day for the unbelievers.
Saheeh International
True sovereignty, that Day, is for the Most Merciful. And it will be upon the disbelievers a difficult Day.
Shah Faridul Haque
The true kingship on that day belongs to the Most Gracious; and that is hard for the disbelievers.
Talal Itani
On that Day, true sovereignty will belong to the Merciful, and it will be a difficult Day for the disbelievers.
Wahiduddin Khan
true sovereignty on that Day will belong to the Gracious One, and it will be a hard Day for those who deny the truth.
Yusuf Ali
That Day, the dominion as of right and truth, shall be (wholly) for (Allah) Most Merciful: it will be a Day of dire difficulty for the Misbelievers.
0
5
10
15
20
23
24
25
26
27
28
29
36
41
46
51
56
61
66
71
76