English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الفرقان ٦٦
القرآن الكريم
»
سورة الفرقان
»
سورة الفرقان ٦٦
Al-Furqan-66, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Furqan
Listen Quran 25/Al-Furqan-66
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
63
64
65
66
67
68
69
76
Al-Furqan-66, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Furqan - verse 66
سورة الفرقان
Surah Al-Furqan
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
إِنَّهَا سَاءتْ مُسْتَقَرًّا وَمُقَامًا
﴿٦٦﴾
25/Al-Furqan-66:
Innahea seaat mustakaarran va mukeamea(mukeaman).
Imam Iskender Ali Mihr
Surely it is an evil abode as and a residence.
Abdul Majid Daryabadi
Verily ill it is as an abode and as a station.
Ali Quli Qarai
Indeed it is an evil station and abode.’
Ali Unal
"How evil indeed it is as a final station and permanent abode!";
Ahmed Ali
It is indeed an evil halt and an evil abode;"
Ahmed Raza Khan
Indeed it is a most wretched abode.
Amatul Rahman Omar
`It is of course, an evil place to lodge temporarily and an evil abode to remain therein permanently.´
Arthur John Arberry
evil it is as a lodging-place and an abode';
Hamid Aziz
And those who say, "Our Lord! Avert from us the doom of hell; verily, its wrath is indeed a grievous affliction.
Hilali & Khan
Evil indeed it (Hell) is as an abode and as a place to dwell.
Maulana Muhammad Ali
And they who say: Our Lord, avert from us the chastisement of hell; surely the chastisement thereof is a lasting evil:
Mohammed Habib Shakir
Surely it is an evil abode and (evil) place to stay.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Lo! it is wretched as abode and station;
Muhammad Sarwar
It is a terrible abode and an evil station,"
Qaribullah & Darwish
it is an evil settling, and an evil residence'
Saheeh International
Indeed, it is evil as a settlement and residence."
Shah Faridul Haque
Indeed it is a most wretched abode.
Talal Itani
It is indeed a miserable residence and destination.”
Wahiduddin Khan
Indeed, it is an evil abode and evil dwelling-place."
Yusuf Ali
"Evil indeed is it as an abode, and as a place to rest in";
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
63
64
65
66
67
68
69
76