English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ٦
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٦
Al-Hijr-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-6
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96
Al-Hijr-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 6
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَقَالُواْ يَا أَيُّهَا الَّذِي نُزِّلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ إِنَّكَ لَمَجْنُونٌ
﴿٦﴾
15/Al-Hijr-6:
Va kealoo yea ayyuhallazee nuzzila aalayhiz zikru innaka la macnoon(macnoonun).
Imam Iskender Ali Mihr
And they said: “O you to whom the Zikir (Remembrance) has been sent down! You are most surely insane”.
Abdul Majid Daryabadi
And they say: O thou unto whom the Admonition hath been sent down! verily thou art possessed.
Ali Quli Qarai
They said, ‘O you, to whom the Reminder has been sent down, you are indeed crazy.
Ali Unal
They say: "O you, on whom the Reminder (the Book of advice, warning, and instructions) is sent down, truly you are a madman.
Ahmed Ali
And yet they say: "You, to whom this Exposition has been sent are surely possessed of the Devil.
Ahmed Raza Khan
And they said, “O you upon whom the Qur’an has been sent, you are indeed insane.”
Amatul Rahman Omar
And they say, `O you to whom this Reminder (- the Qur´ân) has been revealed! you are a mad man indeed.
Arthur John Arberry
They say: 'Thou, upon whom the Remembrance is sent down, thou art assuredly possessed!
Hamid Aziz
But they say, "O you to whom the Reminder (the Quran) has been sent down! Verily, you are possessed.
Hilali & Khan
And they say: "O you (Muhammad SAW) to whom the Dhikr (the Quran) has been sent down! Verily, you are a mad man.
Maulana Muhammad Ali
No people can hasten on their doom, nor can they postpone (it).
Mohammed Habib Shakir
And they say: O you to whom the Reminder has been revealed! you are most surely insane:
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they say: O thou unto whom the Reminder is revealed, lo! thou art indeed a madman!
Muhammad Sarwar
(The unbelievers have said), "You to whom the Quran has been revealed are insane.
Qaribullah & Darwish
They say: 'You to whom the Remembrance is sent down, you are indeed mad.
Saheeh International
And they say, "O you upon whom the message has been sent down, indeed you are mad.
Shah Faridul Haque
And they said, "O you upon whom the Qur’an has been sent, you are indeed insane."
Talal Itani
And they said, “O you who received the message, you are insane.”
Wahiduddin Khan
They say, "You to whom the Reminder [the Quran] has been sent down, you are surely possessed.
Yusuf Ali
They say: "O thou to whom the Message is being revealed! truly thou art mad (or possessed)!
0
3
4
5
6
7
8
9
16
21
26
31
36
41
46
51
56
61
66
71
76
81
86
91
96