English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الحجر ٥
القرآن الكريم
»
سورة الحجر
»
سورة الحجر ٥
Al-Hijr-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Hijr
Listen Quran 15/Al-Hijr-5
0
2
3
4
5
6
7
8
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
Al-Hijr-5, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Hijr - verse 5
سورة الحجر
Surah Al-Hijr
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
مَّا تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسْتَأْخِرُونَ
﴿٥﴾
15/Al-Hijr-5:
Mea tasbiku min ummatin acalahea va mea yasta’hıroon(yasta’hıruna).
Imam Iskender Ali Mihr
No nation can advance its end nor delay it.
Abdul Majid Daryabadi
No community precedeth the term thereof nor doth it fall behind.
Ali Quli Qarai
No nation can advance its time nor can it defer it.
Ali Unal
No community can ever hasten on the end of its term, nor can they delay it.
Ahmed Ali
No people can hasten or delay the term already fixed for them.
Ahmed Raza Khan
No group may advance its appointed promise nor postpone it.
Amatul Rahman Omar
No people can outstrip its term and none can ever remain behind.
Arthur John Arberry
and no nation outstrips its term, nor do they put it back.
Hamid Aziz
No nation can hasten on its appointed time, nor put it off.
Hilali & Khan
No nation can anticipate its term, nor delay it.
Maulana Muhammad Ali
And never did We destroy a town but it had a decree made known.
Mohammed Habib Shakir
No people can hasten on their doom nor can they postpone (it).
Muhammad Marmaduke Pickthall
No nation can outstrip its term nor can they lag behind.
Muhammad Sarwar
Every nation can only live for the time appointed for it.
Qaribullah & Darwish
No nation can outstrip its term, nor do they put it back.
Saheeh International
No nation will precede its term, nor will they remain thereafter.
Shah Faridul Haque
No group may advance its appointed promise nor postpone it.
Talal Itani
No nation can bring its time forward, nor can they delay it.
Wahiduddin Khan
no people can forestall their doom, nor can they delay it.
Yusuf Ali
Neither can a people anticipate its term, nor delay it.
0
2
3
4
5
6
7
8
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95