English [Change]

Al-Inshiqaq-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
13

Al-Inshiqaq-13, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Inshiqaq - verse 13

سورة الانشقاق

Surah Al-Inshiqaq

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّهُ كَانَ فِي أَهْلِهِ مَسْرُورًا ﴿١٣﴾
84/Al-Inshiqaq-13: Innahu keana fee ahlihee masroorea(masrooran).

Imam Iskender Ali Mihr

Verily, he was (in the world) among his people in joy!

Abdul Majid Daryabadi

Verily he was among his people joyous.

Ali Quli Qarai

Indeed he used to be joyful among his folk,

Ali Unal

For indeed he used to be in joyous conceit among his household (in his earthly life).

Ahmed Ali

He lived rejoicing among his people,

Ahmed Raza Khan

Indeed he used to rejoice in his home.

Amatul Rahman Omar

Verily, (before this) he used to be joyful among his companions (and neglected the Hereafter).

Arthur John Arberry

He once lived among his family joyfully;

Hamid Aziz

Verily, he was amongst his family joyful.

Hilali & Khan

Verily, he was among his people in joy!

Maulana Muhammad Ali

Surely he thought that he would never return (to Allah) --

Mohammed Habib Shakir

Surely he was (erstwhile) joyful among his followers.

Muhammad Marmaduke Pickthall

He verily lived joyous with his folk,

Muhammad Sarwar

They lived among their people joyfully

Qaribullah & Darwish

Once, he lived joyfully among his family

Saheeh International

Indeed, he had [once] been among his people in happiness;

Shah Faridul Haque

Indeed he used to rejoice in his home.

Talal Itani

He used to be happy among his family.

Wahiduddin Khan

He used to be happy with his own people;

Yusuf Ali

Truly, did he go about among his people, rejoicing!
13