English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الإسراء ٢٨
القرآن الكريم
»
سورة الإسراء
»
سورة الإسراء ٢٨
Al-Isra-28, Surah The Journey by Night Verse-28
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Isra
»
Al-Isra-28, Surah The Journey by Night Verse-28
Listen Quran 17/Al-Isra-28
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108
Al-Isra-28, Surah The Journey by Night Verse-28
Compare all English translations of Surah Al-Isra - verse 28
سورة الإسراء
Surah Al-Isra
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَإِمَّا تُعْرِضَنَّ عَنْهُمُ ابْتِغَاء رَحْمَةٍ مِّن رَّبِّكَ تَرْجُوهَا فَقُل لَّهُمْ قَوْلاً مَّيْسُورًا
﴿٢٨﴾
17/Al-Isra-28:
Va immea tu’ridaanna aanhumubtigeaa raahmatin min raabbika tarcoohea fa kul lahum kaavlan maysoorea(maysooran).
Imam Iskender Ali Mihr
If you turn away from the needy (being compelled to it) awaiting Mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word.
Abdul Majid Daryabadi
And if thou turnest away from them awaiting a mercy from thy Lord which thou hopest, then speak unto them a gentle speech.
Ali Quli Qarai
And if you have to hold off from [assisting] them [for now], seeking your Lord’s mercy which you expect [in the future], speak to them gentle words.
Ali Unal
But if you (must) turn away from those (who are in need, because you are yourself in need, and) seeking mercy from your Lord in hopeful expectation, then (at least) speak to them gently and well-meaning.
Ahmed Ali
If you neglect (your parents) while seeking the bounty of your Lord, of which you are hopeful, speak to them softly.
Ahmed Raza Khan
And if you turn away from these*, expecting the mercy of your Lord, for which you hope, then speak to them an easy word. (* The companions of the Holy Prophet, who sought his assistance.)
Amatul Rahman Omar
If you have to turn away from them seeking the mercy from your Lord that you hope for, even then speak to them a kind word.
Arthur John Arberry
But if thou turnest from them, seeking mercy from thy Lord that thou hopest for, then speak unto them gentle words.
Hamid Aziz
But if you do turn away from them to seek after mercy from your Lord, which you hope for, then speak to them in easy words (kindly and reasonably).
Hilali & Khan
And if you (O Muhammad SAW) turn away from them (kindred, poor, wayfarer, etc. whom We have ordered you to give their rights, but if you have no money at the time they ask you for it) and you are awaiting a mercy from your Lord for which you hope, then, speak unto them a soft kind word (i.e. Allah will give me and I shall give you).
Maulana Muhammad Ali
Surely the squanderers are the devil’s brethren. And the devil is ever ungrateful to his Lord.
Mohammed Habib Shakir
And if you turn away from them to seek mercy from your Lord, which you hope for, speak to them a gentle word.
Muhammad Marmaduke Pickthall
But if thou turn away from them, seeking mercy from thy Lord, for which thou hopest, then speak unto them a reasonable word.
Muhammad Sarwar
If you are not able to assist them, at least speak to them in a kind manner.
Qaribullah & Darwish
But if you turn away from them to seek the Mercy of your Lord, hoping to attain it, then speak to them with gentle words.
Saheeh International
And if you [must] turn away from the needy awaiting mercy from your Lord which you expect, then speak to them a gentle word.
Shah Faridul Haque
And if you turn away from these *, expecting the mercy of your Lord, for which you hope, then speak to them an easy word. (* The companions of the Holy Prophet, who sought his assistance.)
Talal Itani
But if you turn away from them, seeking mercy from your Lord which you hope for, then say to them words of comfort.
Wahiduddin Khan
but if, while waiting for your Lord's bounty which you are expecting, you turn them down, then at least speak to them kindly.
Yusuf Ali
And even if thou hast to turn away from them in pursuit of the Mercy from thy Lord which thou dost expect, yet speak to them a word of easy kindness.
0
5
10
15
20
25
25
26
27
28
29
30
31
38
43
48
53
58
63
68
73
78
83
88
93
98
103
108