English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الجن ١٨
القرآن الكريم
»
سورة الجن
»
سورة الجن ١٨
Al-Jinn-18, Surah The Jinn Verse-18
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Jinn
»
Al-Jinn-18, Surah The Jinn Verse-18
Listen Quran 72/Al-Jinn-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Al-Jinn-18, Surah The Jinn Verse-18
Compare all English translations of Surah Al-Jinn - verse 18
سورة الجن
Surah Al-Jinn
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا
﴿١٨﴾
72/Al-Jinn-18:
Va annal maseacida lilleahi fa lea tad’oo maaaalleahi ahaadea(ahaadan).
Imam Iskender Ali Mihr
And truly the places of worship (the Masjids) are for Allah. Therefore do not call upon any others with Allah.
Abdul Majid Daryabadi
And the prostrations are for Allah; wherefore call not along with Allah anyone.
Ali Quli Qarai
The places of worship belong to Allah, so do not invoke anyone along with Allah.
Ali Unal
All places of worship (and all parts of the body with which one prostrates ) are for God, and all worship is due to Him alone, so do not worship anyone along with God.
Ahmed Ali
All places of worship are for God; so do not invoke any one with God.
Ahmed Raza Khan
‘And that the mosques are for Allah only – therefore do not worship anyone along with Allah.’
Amatul Rahman Omar
And that the mosques are meant for (the worship of) Allâh, so call on no one (therein) beside Allâh.
Arthur John Arberry
The places of worship belong to God; so call not, along with God, upon anyone.
Hamid Aziz
The places of worship are only Allah´s, therefore call not upon any one along with Allah:
Hilali & Khan
And the mosques are for Allah (Alone), so invoke not anyone along with Allah.
Maulana Muhammad Ali
Say: None can protect me against Allah, nor can I find any refuge besides Him:
Mohammed Habib Shakir
And that the mosques are Allah´s, therefore call not upon any one with Allah:
Muhammad Marmaduke Pickthall
And the places of worship are only for Allah, so pray not unto anyone along with Allah.
Muhammad Sarwar
All the parts of the body to be placed on the ground during prostration belong to God.
Qaribullah & Darwish
Mosques belong to Allah, so do not call to anyone else, other than Allah.
Saheeh International
And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.
Shah Faridul Haque
‘And that the mosques are for Allah only – therefore do not worship anyone along with Allah.’
Talal Itani
The places of worship are for God. So do not call, besides God, upon anyone else.
Wahiduddin Khan
The mosques are for God's worship -- so do not invoke anyone else along with God --
Yusuf Ali
"And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah;
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28