English [Change]

Al-Jinn-18, Surah The Jinn Verse-18

72/Al-Jinn-18 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

Al-Jinn-18, Surah The Jinn Verse-18

Compare all English translations of Surah Al-Jinn - verse 18

سورة الجن

Surah Al-Jinn

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَنَّ الْمَسَاجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا مَعَ اللَّهِ أَحَدًا ﴿١٨﴾
72/Al-Jinn-18: Va annal maseacida lilleahi fa lea tad’oo maaaalleahi ahaadea(ahaadan).

Imam Iskender Ali Mihr

And truly the places of worship (the Masjids) are for Allah. Therefore do not call upon any others with Allah.

Abdul Majid Daryabadi

And the prostrations are for Allah; wherefore call not along with Allah anyone.

Ali Quli Qarai

The places of worship belong to Allah, so do not invoke anyone along with Allah.

Ali Unal

All places of worship (and all parts of the body with which one prostrates ) are for God, and all worship is due to Him alone, so do not worship anyone along with God.

Ahmed Ali

All places of worship are for God; so do not invoke any one with God.

Ahmed Raza Khan

‘And that the mosques are for Allah only – therefore do not worship anyone along with Allah.’

Amatul Rahman Omar

And that the mosques are meant for (the worship of) Allâh, so call on no one (therein) beside Allâh.

Arthur John Arberry

The places of worship belong to God; so call not, along with God, upon anyone.

Hamid Aziz

The places of worship are only Allah´s, therefore call not upon any one along with Allah:

Hilali & Khan

And the mosques are for Allah (Alone), so invoke not anyone along with Allah.

Maulana Muhammad Ali

Say: None can protect me against Allah, nor can I find any refuge besides Him:

Mohammed Habib Shakir

And that the mosques are Allah´s, therefore call not upon any one with Allah:

Muhammad Marmaduke Pickthall

And the places of worship are only for Allah, so pray not unto anyone along with Allah.

Muhammad Sarwar

All the parts of the body to be placed on the ground during prostration belong to God.

Qaribullah & Darwish

Mosques belong to Allah, so do not call to anyone else, other than Allah.

Saheeh International

And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.

Shah Faridul Haque

‘And that the mosques are for Allah only – therefore do not worship anyone along with Allah.’

Talal Itani

The places of worship are for God. So do not call, besides God, upon anyone else.

Wahiduddin Khan

The mosques are for God's worship -- so do not invoke anyone else along with God --

Yusuf Ali

"And the places of worship are for Allah (alone): So invoke not any one along with Allah;
18