English [Change]

Al-Jinn-8, Surah The Jinn Verse-8

72/Al-Jinn-8 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-Jinn-8, Surah The Jinn Verse-8

Compare all English translations of Surah Al-Jinn - verse 8

سورة الجن

Surah Al-Jinn

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَأَنَّا لَمَسْنَا السَّمَاء فَوَجَدْنَاهَا مُلِئَتْ حَرَسًا شَدِيدًا وَشُهُبًا ﴿٨﴾
72/Al-Jinn-8: Va annea la masnas sameaa fa vacadneahea muliat haarasan shadeedan va shuhubea(shuhuban).

Imam Iskender Ali Mihr

And that we indeed touched the heaven, then we found it filled with strong guards and Shuhûb (flaming fires).

Abdul Majid Daryabadi

And we sought to reach the heaven; then we found it filled with a strong guard and darting meteors.

Ali Quli Qarai

Indeed we made for the heaven and found it full of mighty sentries and flames.

Ali Unal

‘But now when we sought to reach heaven, we found it filled with stern guards and flaming fires (shooting-stars).

Ahmed Ali

We sought to pry into the secrets of the heavens, but found it full of fierce guards and shooting flames.

Ahmed Raza Khan

‘And we reached the sky, so we found it strongly guarded and filled with comets.’

Amatul Rahman Omar

"And we (- the non-Arab Jews, the jinn who had listened to the Qur´ân, as diviners and astrologers) had primarily sought to probe the secrets of space above but we found it teeming with strong guards and shooting stars (a phenomenon which generally occurs before the advent of a divine Reformer).

Arthur John Arberry

And we stretched towards heaven, but we found it filled with terrible guards and meteors.

Hamid Aziz

"And we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming fires (or meteors).

Hilali & Khan

'And we have sought to reach the heaven; but found it filled with stern guards and flaming fires.

Maulana Muhammad Ali

And we know that we cannot escape Allah in the earth, nor can we escape Him by flight:

Mohammed Habib Shakir

And that we sought to reach heaven, but we found it filled with strong guards and flaming stars.

Muhammad Marmaduke Pickthall

And (the Jinn who had listened to the Qur´an said): We had sought the heaven but had found it filled with strong warders and meteors.

Muhammad Sarwar

"We went near the heavens but found it to be full of strong guards and shooting flames.

Qaribullah & Darwish

(The jinn continued saying): "We made our way towards heaven, but we found it filled with stern guards and a flame.

Saheeh International

And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.

Shah Faridul Haque

‘And we reached the sky, so we found it strongly guarded and filled with comets.’

Talal Itani

We probed the heaven, and found it filled with stern guards and projectiles.

Wahiduddin Khan

We sought to reach heaven, but found it filled with strong guards and flames --

Yusuf Ali

´And we pried into the secrets of heaven; but we found it filled with stern guards and flaming fires.
8
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.