English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المائدة ١٠
القرآن الكريم
»
سورة المائدة
»
سورة المائدة ١٠
Al-Ma'idah-10, Surah The Table Spread with Food Verse-10
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Ma'idah
»
Al-Ma'idah-10, Surah The Table Spread with Food Verse-10
Listen Quran 5/Al-Ma'idah-10
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120
Al-Ma'idah-10, Surah The Table Spread with Food Verse-10
Compare all English translations of Surah Al-Ma'idah - verse 10
سورة المائدة
Surah Al-Ma'idah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
﴿١٠﴾
5/Al-Ma'idah-10:
Vallazeena kafaroo va kazzaboo bi eayeatinea uleaika aasheabul caheem(caheemee).
Imam Iskender Ali Mihr
And those who disbelieve and deny our Verses, they are the companions of the Flame (Hell-fire).
Abdul Majid Daryabadi
And those who disbelieve and belie Our signs, they shall be the fellows of the Flaming Fire.
Ali Quli Qarai
As for those who are faithless and deny Our signs, they shall be the inmates of hell.
Ali Unal
Whereas those who deny Our Revelations (to come as verses of the Book establishing the pillars of faith), as well as Our signs (both in their inner world and in the outer world) – such are companions of the Blazing Flame.
Ahmed Ali
But those who disbelieve and deny Our revelations are the people of Hell.
Ahmed Raza Khan
And those who disbelieve and deny Our signs – it is they who are the people of hell.
Amatul Rahman Omar
But as to those who disbelieve and reject Our Messages it is these who are the fellows of the blazing Fire.
Arthur John Arberry
And the unbelievers, who cried lies to Our signs -- they shall be the inhabitants of Hell.
Hamid Aziz
O you who believe! Remember Allah´s favour towards you, when a people intended to stretch their hands against you, but He withheld their hands from you. Keep your duty to Allah, and in Allah let believers trust.
Hilali & Khan
They who disbelieve and deny our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) are those who will be the dwellers of the Hell-fire.
Maulana Muhammad Ali
Allah has promised to those who believe and do good deeds: For them is forgiveness and a mighty reward.
Mohammed Habib Shakir
And (as for) those who disbelieve and reject our communications, these are the companions of the name.
Muhammad Marmaduke Pickthall
And they who disbelieve and deny Our revelations, such are rightful owners of hell.
Muhammad Sarwar
However, the unbelievers who have called Our revelations lies will have hell for their dwelling.
Qaribullah & Darwish
As for those who disbelieve and belie Our verses, they shall become the companions of Hell.
Saheeh International
But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.
Shah Faridul Haque
And those who disbelieve and deny Our signs - it is they who are the people of hell.
Talal Itani
As for those who disbelieve and reject Our revelations—these are the inmates of Hell.
Wahiduddin Khan
but those who deny the truth and deny Our signs are destined for Hell.
Yusuf Ali
Those who reject faith and deny our signs will be companions of Hell-fire.
0
5
7
8
9
10
11
12
13
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
90
95
100
105
110
115
120