English [Change]

Al-Ma'idah-55, Surah The Table Spread with Food Verse-55

5/Al-Ma'idah-55 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

Al-Ma'idah-55, Surah The Table Spread with Food Verse-55

Compare all English translations of Surah Al-Ma'idah - verse 55

سورة المائدة

Surah Al-Ma'idah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

إِنَّمَا وَلِيُّكُمُ اللّهُ وَرَسُولُهُ وَالَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ يُقِيمُونَ الصَّلاَةَ وَيُؤْتُونَ الزَّكَاةَ وَهُمْ رَاكِعُونَ ﴿٥٥﴾
5/Al-Ma'idah-55: Innamea valiyyukumulleahu va rasooluhu vallazeena eamanoollazeena yukeemoonas saaleata va yu’toonaz zakeata va hum reakıoon(reakıoona).

Imam Iskender Ali Mihr

Your Friend (Walî) is none but Allah and His Messenger and those who have believed, those who keep up the Prayer and pay the alms (Zakât), and they bow down.

Abdul Majid Daryabadi

Your friend is but Allah and His apostle and those who have believed- those who establish the prayer and give the poor-rate while they bow down.

Ali Quli Qarai

Your guardian is only Allah, His Apostle, and the faithful who maintain the prayer and give the zakat while bowing down.

Ali Unal

Your guardian and confidant is none but God, and His Messenger, and those who, having believed, establish the Prayer in conformity with all its conditions, and pay the Prescribed Purifying Alms (the Zakah), and they bow (in humility and submission to Him).

Ahmed Ali

Your only friends are God and His Messenger, and those who believe and are steadfast in devotion, who pay the zakat and bow in homage (before God).

Ahmed Raza Khan

You do not have any friends except Allah and His Noble Messenger and the believers who establish the prayer and pay the charity, and are bowed down before Allah.

Amatul Rahman Omar

Your real ally is only Allâh, and His Messenger, and those who believe, who observe Prayer and present the Zakât, and they bow down (in obedience to Allâh).

Arthur John Arberry

Your friend is only God, and His Messenger, and the believers who perform the prayer and pay the alms, and bow them down.

Hamid Aziz

Whoever takes as friend Allah and His Messenger and those who believe - verily, the Fellowship of Allah will be victorious!

Hilali & Khan

Verily, your Wali (Protector or Helper) is Allah, His Messenger, and the believers, - those who perform As-Salat (Iqamat-as-Salat), and give Zakat, and they bow down (submit themselves with obedience to Allah in prayer).

Maulana Muhammad Ali

O you who believe, should any one of you turn back from his religion, then Allah will bring a people, whom He loves and who love Him, humble towards believers, mighty against the disbelievers, striving hard in Allah’s way and not fearing the censure of any censurer. This is Allah’s grace -- He gives it to whom He pleases. And Allah is Ample-giving, Knowing.

Mohammed Habib Shakir

Only Allah is your Vali and His Apostle and those who believe, those who keep up prayers and pay the poor-rate while they bow.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Your guardian can be only Allah; and His messenger and those who believe, who establish worship and pay the poordue, and bow down (in prayer).

Muhammad Sarwar

Only God, His Messenger, and the true believers who are steadfast in prayer and pay alms, while they kneel during prayer, are your guardians.

Qaribullah & Darwish

Your guide is only Allah, His Messenger, and the believers; those who establish the prayer, pay their obligatory charity, and bow down (in worship).

Saheeh International

Your ally is none but Allah and [therefore] His Messenger and those who have believed - those who establish prayer and give zakah, and they bow [in worship].

Shah Faridul Haque

You do not have any friends except Allah and His Noble Messenger and the believers who establish the prayer and pay the charity, and are bowed down before Allah.

Talal Itani

Your allies are God, and His Messenger, and those who believe—those who pray regularly, and give charity, and bow down.

Wahiduddin Khan

Your helpers are only God and His Messenger and the believers who say their prayers and pay the alms and bow down in worship.

Yusuf Ali

Your (real) friends are (no less than) Allah, His Messenger, and the (fellowship of) believers,- those who establish regular prayers and regular charity, and they bow down humbly (in worship).
55