English [Change]

Al-Ma'idah-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

Al-Ma'idah-31, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ma'idah - verse 31

سورة المائدة

Surah Al-Ma'idah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَبَعَثَ اللّهُ غُرَابًا يَبْحَثُ فِي الأَرْضِ لِيُرِيَهُ كَيْفَ يُوَارِي سَوْءةَ أَخِيهِ قَالَ يَا وَيْلَتَا أَعَجَزْتُ أَنْ أَكُونَ مِثْلَ هَذَا الْغُرَابِ فَأُوَارِيَ سَوْءةَ أَخِي فَأَصْبَحَ مِنَ النَّادِمِينَ ﴿٣١﴾
5/Al-Ma'idah-31: Fa baaasaalleahu gureaban yabhaasu feel aardı li yuriyahu kayfa yuvearee sav’ata aaheehi keala yea vaylatea a aacaztu an akoona misla heazal gureabi fa uveariya sav’ata aahee, fa aasbaahaa minan neadimeen(neadimeena).

Imam Iskender Ali Mihr

Then Allah sent a crow scratching up the ground so that he might show him how he should cover the dead body of his brother. He said: “Woe to me! Am I not even able to be as this crow and burry the dead body of my brother”? And so he became of those who regretted.

Abdul Majid Daryabadi

Then Allah sent a raven scratching in the earth to show him in what wise he might cover the corpse of his brother. He said: woe unto me was incapable of being like unto this raven so that I might cover the corpse of my brother! And he became of the remorseful.

Ali Quli Qarai

Then Allah sent a crow, exploring in the ground, to show him how to bury the corpse of his brother. He said, ‘Woe to me! Am I unable to be [even] like this crow and bury my brother’s corpse?’ Thus he became regretful.

Ali Unal

(He did not know what to do with the dead body of his brother.) Then God sent forth a raven, scratching in the earth, to show him how he might cover the corpse of his brother. (So seeing) he cried: "Oh, alas for me! Am I then unable even to be like this raven, and so find a way to cover the corpse of my brother?" And he became distraught with remorse.

Ahmed Ali

Then God sent a raven which scratched the ground in order to show him how to hide the nakedness of his brother. "Alas, the woe," said he, "that I could not be even like the raven and hide the nakedness of my brother," and was filled with remorse.

Ahmed Raza Khan

So Allah sent a crow scratching the ground, to show him how to hide his brother’s corpse; he said, “Woe to me! I was not even capable enough to be like this crow, so I would hide my brother’s corpse”; and he turned remorseful.

Amatul Rahman Omar

Then Allâh sent a raven which scratched into the earth so as to show him how he might cover his brother´s dead body. He said, `Woe is me! Am I unable to be even like this raven so that I may cover the dead body of my brother?´ And he became one of the remorseful.

Arthur John Arberry

Then God sent forth a raven, scratching into the earth, to show him how he might conceal the vile body of his brother. He said, 'Woe is me! Am I unable to be as this raven, and so conceal my brother's vile body?' And he became one of the remorseful.

Hamid Aziz

For this cause have We prescribed to the children of Israel that whoever kills a soul, unless it be for murder or for mischief (or corruption) in the land, it would be as though he had killed all mankind; but whoever saves the life of one, it would be as though he had saved mankind. Our Messenger came to them in the past with manifest signs, afterwards, verily, many of them commit excesses in the earth.

Hilali & Khan

Then Allah sent a crow who scratched the ground to show him to hide the dead body of his brother. He (the murderer) said: "Woe to me! Am I not even able to be as this crow and to hide the dead body of my brother?" Then he became one of those who regretted.

Maulana Muhammad Ali

At length his mind made it easy for him to kill his brother, so he killed him; so he became one of the losers.

Mohammed Habib Shakir

Then Allah sent a crow digging up the earth so that he might show him how he should cover the dead body of his brother. He said: Woe me! do I lack the strength that I should be like this crow and cover the dead body of my brother? So he became of those who regret.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Then Allah sent a raven scratching up the ground, to show him how to hide his brother´s naked corpse. He said: Woe unto me! Am I not able to be as this raven and so hide my brother´s naked corpse? And he became repentant.

Muhammad Sarwar

God sent down a raven which started to dig up the earth to show the killer how to bury the corpse of his brother. On seeing the raven, (Cain) said, "Woe to me! Am I less able than a raven to bury the corpse of my brother?" He became greatly remorseful.

Qaribullah & Darwish

Then Allah sent down a crow, which dug the earth to show him how to bury the naked corpse of his brother. 'Alas' he said, 'am I unable to be like this crow and so I bury my brother's naked corpse' And he became among those who regret.

Saheeh International

Then Allah sent a crow searching in the ground to show him how to hide the disgrace of his brother. He said, "O woe to me! Have I failed to be like this crow and hide the body of my brother?" And he became of the regretful.

Shah Faridul Haque

So Allah sent a crow scratching the ground, to show him how to hide his brother’s corpse; he said, “Woe to me! I was not even capable enough to be like this crow, so I would hide my brother’s corpse”; and he turned remorseful.

Talal Itani

Then God sent a raven digging the ground, to show him how to cover his brother's corpse. He said, “Woe to me! I was unable to be like this raven, and bury my brother's corpse.” So he became full of regrets.

Wahiduddin Khan

Then God sent a raven, which scratched the earth, so that He might show him how to hide the corpse of his brother. "Alas!" he cried, "Am I not able even to be like this raven, so that I may hide the corpse of my brother?" And he repented.

Yusuf Ali

Then Allah sent a raven, who scratched the ground, to show him how to hide the shame of his brother. "Woe is me!" said he; "Was I not even able to be as this raven, and to hide the shame of my brother?" then he became full of regrets-
31