English [Change]

Al-Ma'idah-86, Surah The Table Spread with Food Verse-86

5/Al-Ma'idah-86 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
86

Al-Ma'idah-86, Surah The Table Spread with Food Verse-86

Compare all English translations of Surah Al-Ma'idah - verse 86

سورة المائدة

Surah Al-Ma'idah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَالَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِآيَاتِنَا أُوْلَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ ﴿٨٦﴾
5/Al-Ma'idah-86: Vallazeena kafaroo va kazzaboo bi eayeatinea uleaika aasheabul caaheem(caaheemi).

Imam Iskender Ali Mihr

And those who disbelieve and deny Our Verses, these are the Ashab-ı Cahîm (companions of Hell).

Abdul Majid Daryabadi

And those who disbelieved and belied Our signs, they shall be the fellows of the Flaming Fire.

Ali Quli Qarai

But those who are faithless and deny Our signs—they shall be the inmates of hell.

Ali Unal

As to those who disbelieve and deny Our signs and Revelations, those are companions of the Blazing Flame.

Ahmed Ali

But those who disbelieve and deny Our revelations are residents of Hell.

Ahmed Raza Khan

And those who disbelieved and denied Our signs, are the people of hell.

Amatul Rahman Omar

But those who have disbelieved and cried lies to Our Messages, it is these who are the fellows of the blazing Fire.

Arthur John Arberry

But those who disbelieve, and cry lies to Our signs -- they are the inhabitants of Hell.

Hamid Aziz

O you who believe! Forbid not the good things which Allah has made lawful for you, nor transgress (or commit excess); verily, Allah loves not the transgressors.

Hilali & Khan

But those who disbelieved and belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they shall be the dwellers of the (Hell) Fire.

Maulana Muhammad Ali

So Allah rewarded them for what they said with Gardens wherein rivers flow to abide in them. And that is the reward of the doers of good.

Mohammed Habib Shakir

And (as for) those who disbelieve and reject Our communications, these are the companions of the flame.

Muhammad Marmaduke Pickthall

But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire.

Muhammad Sarwar

Those who disbelieved and denied Our revelations will be the dwellers of Hell.

Qaribullah & Darwish

But those who disbelieve and belie Our verses shall be the companions of Hell.

Saheeh International

But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.

Shah Faridul Haque

And those who disbelieved and denied Our signs, are the people of hell.

Talal Itani

But as for those who disbelieve and deny Our signs—these are the inmates of the Fire.

Wahiduddin Khan

But those who deny the truth and deny Our signs will become the inmates of Hell.

Yusuf Ali

But those who reject Faith and belie our Signs,- they shall be companions of Hell-fire.
86