English [Change]

Al-Ma'un-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
6

Al-Ma'un-6, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Ma'un - verse 6

سورة المـاعون

Surah Al-Ma'un

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ ﴿٦﴾
107/Al-Ma'un-6: Allazeena hum yureaoon(yureaoona).

Imam Iskender Ali Mihr

They are the ones who put up a show.

Abdul Majid Daryabadi

They who would be seen,

Ali Quli Qarai

—who show off

Ali Unal

Those who want to be seen and noted (for their acts of worship),

Ahmed Ali

Who dissimulate

Ahmed Raza Khan

Those who make a display (of their deeds).

Amatul Rahman Omar

And they like (only) to be seen (of people while they make a show of their deeds),

Arthur John Arberry

to those who make display

Hamid Aziz

Who pretend for show

Hilali & Khan

Those who do good deeds only to be seen (of men),

Maulana Muhammad Ali

Who do (good) to be seen,

Mohammed Habib Shakir

Who do (good) to be seen,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Who would be seen (at worship)

Muhammad Sarwar

who show off (his good deeds)

Qaribullah & Darwish

who show off,

Saheeh International

Those who make show [of their deeds]

Shah Faridul Haque

Those who make a display (of their deeds).

Talal Itani

Those who put on the appearance.

Wahiduddin Khan

Those who do things only to be seen by others.

Yusuf Ali

Those who (want but) to be seen (of men),
6