English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة الـمجادلـة ٣
القرآن الكريم
»
سورة الـمجادلـة
»
سورة الـمجادلـة ٣
Al-Mujadila-3, Surah The Woman Who Disputes Verse-3
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mujadila
»
Al-Mujadila-3, Surah The Woman Who Disputes Verse-3
Listen Quran 58/Al-Mujadila-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Al-Mujadila-3, Surah The Woman Who Disputes Verse-3
Compare all English translations of Surah Al-Mujadila - verse 3
سورة الـمجادلـة
Surah Al-Mujadila
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
وَالَّذِينَ يُظَاهِرُونَ مِن نِّسَائِهِمْ ثُمَّ يَعُودُونَ لِمَا قَالُوا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مِّن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ذَلِكُمْ تُوعَظُونَ بِهِ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
﴿٣﴾
58/Al-Mujadila-3:
Vallazeena yuzeahiroona min niseaihim summa yaoodoona li mea kealoo fa taahreeru rakaabatin min kaabli an yatameassea, zealikum tooaazoona bih(bihee), vaalleahu bi mea taa’maloona haabeer(haabeerun).
Imam Iskender Ali Mihr
They turn their backs to their wives then retract from what they said. In such case he should free a slave before they touch each other. This is what you are advised and Allah is All-Aware of what you do.
Abdul Majid Daryabadi
Those who put away their wives by pronouncing zihar and thereafter would retract that which they have said, then upon them is the freeing of a slave before the twain touch each other. That is that wherewith ye are exhorted; and Allah is of whatsoever ye work Aware.
Ali Quli Qarai
Those who repudiate their wives by ³ih¡r and then retract what they have said, shall set free a slave before they may touch each other. This you are advised [to carry out], and Allah is well aware of what you do.
Ali Unal
Those who declare their wives unlawful for them (by using of them that abhorred expression) and thereafter wish to go back on the words they have uttered must free a slave before they (the spouses) touch each other. This is what you are urged to do. And God is fully aware of what you do (so do not seek to evade this act of penance and expiation for your wrong).
Ahmed Ali
Those who call their wives their mothers then revoke what they had said, should free a slave before having physical contact (with them). This is to warn you, as God is aware of what you do.
Ahmed Raza Khan
And those among you who have proclaimed their wives as their mothers and then wish to revert to the matter upon which they had uttered such an enormous word, must then free a slave before they touch one another; this is what you are advised; and Allah is Aware of your deeds.
Amatul Rahman Omar
Such of those who thus happen to call their wives their mothers and then retract what they have said, must free a slave before they two touch each other (for re-establishing conjugal relationship). This is what you are enjoined (to do in case you commit such a hateful thing). And Allâh is Well-Aware of what you do.
Arthur John Arberry
And those who say, regarding their wives, 'Be as my mother's back,' and then retract what they have said, they shall set free a slave, before the two of them touch one another. By that you are admonished; and God is aware of the things you do.
Hamid Aziz
But if those who divorce their wives by Zihar and then wish to recall what they said, they should free a captive (slave) before they touch each other; to this are you admonished to conform; and Allah is Aware of what you do.
Hilali & Khan
And those who make unlawful to them (their wives) (by Az-Zihar) and wish to free themselves from what they uttered, (the penalty) in that case (is) the freeing of a slave before they touch each other. That is an admonition to you (so that you may not return to such an ill thing). And Allah is All-Aware of what you do.
Maulana Muhammad Ali
Those of you who put away their wives by calling them their mothers -- they are not their mothers. None are their mothers save those who give them birth, and they utter indeed a hateful word and a lie. And surely Allah is Pardoning, Forgiving.
Mohammed Habib Shakir
But those who pronounce the word Zih�r to their wives, then wish to go back on the words they uttered,- (it is ordained that such a one) should free a slave before they touch each other: thus are ye admonished to perform: and Allah is well-acquainted with (all) that ye do.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Those who put away their wives (by saying they are as their mothers) and afterward would go back on that which they have said, (the penalty) in that case (is) the freeing of a slave before they touch one another. Unto this ye are exhorted; and Allah is Informed of what ye do.
Muhammad Sarwar
Those who renounce their wives by calling them mothers and then change their minds about what they have said will have to set free a slave as a ransom and only then will their carnal relations be lawful. This is what you have been commanded. God is Well Aware of whatever you do.
Qaribullah & Darwish
Those who say to their wives, 'Be as my mother's back' then retract their words thereafter shall set a person free before they touch each other again. By that you are admonished. Allah is Aware of all that you do.
Saheeh International
And those who pronounce thihar from their wives and then [wish to] go back on what they said - then [there must be] the freeing of a slave before they touch one another. That is what you are admonished thereby; and Allah is Acquainted with what you do.
Shah Faridul Haque
And those among you who have proclaimed their wives as their mothers and then wish to revert to the matter upon which they had uttered such an enormous word, must then free a slave before they touch one another; this is what you are advised; and Allah is Aware of your deeds.
Talal Itani
Those who estrange their wives by equating them with their mothers, then go back on what they said, must set free a slave before they may touch one another. To this you are exhorted, and God is well aware of what you do.
Wahiduddin Khan
Those who put away their wives by equating them with their mothers, and then wish to go back on what they have said, must set free a slave before the couple may touch one another again. This is what you are exhorted to do. God is fully aware of what you do,
Yusuf Ali
But those who divorce their wives by Zihar, then wish to go back on the words they uttered,- (It is ordained that such a one) should free a slave before they touch each other: Thus are ye admonished to perform: and Allah is well-acquainted with (all) that ye do.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22