English [Change]

Al-Mujadila-16, Surah The Woman Who Disputes Verse-16

58/Al-Mujadila-16 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

Al-Mujadila-16, Surah The Woman Who Disputes Verse-16

Compare all English translations of Surah Al-Mujadila - verse 16

سورة الـمجادلـة

Surah Al-Mujadila

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

اتَّخَذُوا أَيْمَانَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّوا عَن سَبِيلِ اللَّهِ فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ ﴿١٦﴾
58/Al-Mujadila-16: Ittahaazoo aymeanahum cunnatan fa saaddoo aan sabeelilleahi fa lahum aazeabun muheen(muheenun).

Imam Iskender Ali Mihr

They have taken their oaths a shield. Thus they hindered (others) from the Way of Allah. So there is an abasing (humiliating) torment for them.

Abdul Majid Daryabadi

They have taken their oaths as a shield, and they have hindered others from the way of Allah; wherefore theirs shall be a torment ignominious.

Ali Quli Qarai

They make a shield of their oaths and bar [people] from the way of Allah; so there is a humiliating punishment for them.

Ali Unal

They take their oaths as a covering (to screen their misdeeds and themselves from accusation), and bar (people) from God’s way. Therefore there is for them a humiliating punishment.

Ahmed Ali

They have made their oaths a shield, and obstruct people from the way of God. There is shameful punishment for them.

Ahmed Raza Khan

They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah’s way – so for them is a disgraceful punishment.

Amatul Rahman Omar

They have taken shelter behind their oaths (for their falsehood) so that they turn (people) away from Allâh´s way. So there awaits them a humiliating punishment.

Arthur John Arberry

They have taken their oaths as a covering, and barred from God's way; so there awaits them a humbling chastisement.

Hamid Aziz

They make their oaths to serve as a cover so they turn away from Allah´s way; therefore they shall have a shameful doom.

Hilali & Khan

They have made their oaths a screen (for their evil actions). Thus they hinder (men) from the Path of Allah, so they shall have a humiliating torment.

Maulana Muhammad Ali

Allah has prepared for them a severe chastisement. Evil indeed is that which they do!

Mohammed Habib Shakir

They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: therefore shall they have a humiliating Chastisement.

Muhammad Marmaduke Pickthall

They make a shelter of their oaths and turn (men) from the way of Allah; so theirs will be a shameful doom.

Muhammad Sarwar

They have made their oaths as a shield to obstruct others from the way of God. They will suffer a humiliating torment.

Qaribullah & Darwish

They have taken their oaths as a disguise and bar from the Way of Allah, so a humiliating punishment awaits them.

Saheeh International

They took their [false] oaths as a cover, so they averted [people] from the way of Allah, and for them is a humiliating punishment.

Shah Faridul Haque

They use their oaths as a shield therefore preventing from Allah’s way - so for them is a disgraceful punishment.

Talal Itani

They took their oaths as a screen, and prevented others from God’s path. They will have a shameful punishment.

Wahiduddin Khan

They have used their oaths to cover up their misdeeds and have thus turned others away from the path of God. A humiliating punishment awaits them.

Yusuf Ali

They have made their oaths a screen (for their misdeeds): thus they obstruct (men) from the Path of Allah: therefore shall they have a humiliating Penalty.
16
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.