English [Change]

Al-Mujadila-19, Surah The Woman Who Disputes Verse-19

58/Al-Mujadila-19 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

Al-Mujadila-19, Surah The Woman Who Disputes Verse-19

Compare all English translations of Surah Al-Mujadila - verse 19

سورة الـمجادلـة

Surah Al-Mujadila

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ فَأَنسَاهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ أُوْلَئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَانِ أَلَا إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَانِ هُمُ الْخَاسِرُونَ ﴿١٩﴾
58/Al-Mujadila-19: Istaahvaza aalayhimush shayteanu fa anseahum zikraalleah(zikraalleahi), uleaika hizbush shaytean(shayteani), alea inna hizbashshayteani humul heasiroon(heasiroona).

Imam Iskender Ali Mihr

Satan has surrounded them, so he has made them forget Dhikr (the remembrance) of Allah. They are the party of Satan. Satan’s party, are they not surely the ones who are in Loss?

Abdul Majid Daryabadi

The Satan hath overpowered them, and so hath caused them to forget the remembrance of Allah. These are the band of the Satan. Lo! verily it is the Satan´s band that shall be the losers.

Ali Quli Qarai

Satan has prevailed upon them, so he has caused them to forget the remembrance of Allah. They are Satan’s confederates. Look! Indeed, it is Satan’s confederates who are the losers!

Ali Unal

Satan has subdued them and so caused them to forget remembrance of God. Those are the party of Satan. Be aware: the party of Satan, they are the losers (the self-ruined).

Ahmed Ali

Satan has got the better of them. and made them forget to remember God. Indeed they belong to Satan´s faction. Will not Satan´s faction perish?

Ahmed Raza Khan

The devil has overpowered them, so they forgot the remembrance of Allah; they are the devil’s group; pay heed! Indeed it is the devil’s group who are the losers.

Amatul Rahman Omar

Satan has gained mastery over them and has made them give up the remembrance of Allâh. They are the gang of satan. Now, as a matter of fact the gangsters of satan are the losers.

Arthur John Arberry

Satan has gained the mastery over them, and caused them to forget God's Remembrance. Those are Satan's party; why, Satan's party, surely, they are the losers!

Hamid Aziz

The Evil One (Satan) has gained the mastery over them, so he has made them forget the remembrance of Allah; they are Satan´s Party; now surely the Satan´s Party are the losers.

Hilali & Khan

Shaitan (Satan) has overtaken them. So he has made them forget the remembrance of Allah. They are the party of Shaitan (Satan). Verily, it is the party of Shaitan (Satan) that will be the losers!

Maulana Muhammad Ali

On the day when Allah will raise them all up, they will swear to Him as they swear to you, and they think that they have some (excuse). Now surely they are the liars.

Mohammed Habib Shakir

Satan has got the better of them: so he has made them forget remembrance of Allah. They are the Party of Satan. Truly, it is the Party of Satan that will lose!

Muhammad Marmaduke Pickthall

The devil hath engrossed them and so hath caused them to forget remembrance of Allah. They are the devil´s party. Lo! is it not the devil´s party who will be the losers?

Muhammad Sarwar

Satan has dominated them and has made them forget the guidance of God. They are Satan´s party and the party of Satan will certainly suffer a great loss.

Qaribullah & Darwish

satan has mastered them and caused them to forget the Remembrance of Allah. Those are satan's party; and satan's party shall assuredly be the losers.

Saheeh International

Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allah. Those are the party of Satan. Unquestionably, the party of Satan - they will be the losers.

Shah Faridul Haque

The devil has overpowered them, so they forgot the remembrance of Allah; they are the devil’s group; pay heed! Indeed it is the devil’s group who are the losers.

Talal Itani

Satan has taken hold of them, and so has caused them to forget the remembrance of God. These are the partisans of Satan. Indeed, it is Satan’s partisans who are the losers.

Wahiduddin Khan

Satan has got the better of them and has caused them to forget the remembrance of God. They have gone over to the side of the devil, and it is as the devil's partisans that they shall be the losers:

Yusuf Ali

The Evil One has got the better of them: so he has made them lose the remembrance of Allah. They are the Party of the Evil One. Truly, it is the Party of the Evil One that will perish!
19
Compare all Quran Translations v2.0.noblequran.org Android App

Compare all Quran Translations v2.0

en.noblequran.org Android AppCompare all English translations of Noble Quran with Arabic script and easy English transliteration text. NobleQuran.org English App opens with Al-Fatiha-1. Swipe left-right for previous-next ayats. Open Surah list with menu icon (top-left) to jump another Surah to read. Open Ayat list with level icon (top-right) to jump another verse in this Surah. All the translations are also available at http://en.noblequran.org online.