English [Change]

Al-Mursalat-8, Surah Those sent forth Verse-8

77/Al-Mursalat-8 - Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

Al-Mursalat-8, Surah Those sent forth Verse-8

Compare all English translations of Surah Al-Mursalat - verse 8

سورة الـمرسلات

Surah Al-Mursalat

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

فَإِذَا النُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
77/Al-Mursalat-8: Fa izan nucoomu tumisat.

Imam Iskender Ali Mihr

As such, at that time the light of the stars are taken away.

Abdul Majid Daryabadi

So when stars are effaced.

Ali Quli Qarai

When the stars are blotted out

Ali Unal

When the stars are effaced,

Ahmed Ali

When the stars are obliterated,

Ahmed Raza Khan

So when the lights of the stars are put out.

Amatul Rahman Omar

So when the small stars will be made to lose their light,

Arthur John Arberry

When the stars shall be extinguished,

Hamid Aziz

So when the stars are made dim,

Hilali & Khan

Then when the stars lose their lights;

Maulana Muhammad Ali

So when the stars are made to disappear,

Mohammed Habib Shakir

So when the stars are made to lose their light,

Muhammad Marmaduke Pickthall

So when the stars are put out,

Muhammad Sarwar

Then the stars will lose their light.

Qaribullah & Darwish

When the stars are extinguished,

Saheeh International

So when the stars are obliterated

Shah Faridul Haque

So when the lights of the stars are put out.

Talal Itani

When the stars are obliterated.

Wahiduddin Khan

When the stars lose their light,

Yusuf Ali

Then when the stars become dim;
8