English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute (Active)
Abu Bakr al Shatri
سورة المطـفـفين ٢٤
القرآن الكريم
»
سورة المطـفـفين
»
سورة المطـفـفين ٢٤
Al-Mutaffifin-24, Surah Those Who Deal in Fraud Verse-24
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Mutaffifin
»
Al-Mutaffifin-24, Surah Those Who Deal in Fraud Verse-24
Listen Quran 83/Al-Mutaffifin-24
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Al-Mutaffifin-24, Surah Those Who Deal in Fraud Verse-24
Compare all English translations of Surah Al-Mutaffifin - verse 24
سورة المطـفـفين
Surah Al-Mutaffifin
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ
﴿٢٤﴾
83/Al-Mutaffifin-24:
Taa’rifu fee vucoohihim naadraatan naaeem(naaeemi).
Imam Iskender Ali Mihr
You see and recognize in their faces the shining of the blessing.
Abdul Majid Daryabadi
Thou wilt recognize in their faces the brightness of delight.
Ali Quli Qarai
You will perceive in their faces the freshness of bliss.
Ali Unal
You will recognize on their faces the brightness of bliss.
Ahmed Ali
On their faces you will see the glow of beatitude.
Ahmed Raza Khan
You will recognise the freshness of serenity on their faces.
Amatul Rahman Omar
You shall find freshness and bloom of bliss in their faces.
Arthur John Arberry
thou knowest in their faces the radiancy of bliss
Hamid Aziz
You will see in their faces the brightness of bliss.
Hilali & Khan
You will recognise in their faces the brightness of delight.
Maulana Muhammad Ali
They are given to drink of a pure drink, sealed.
Mohammed Habib Shakir
You will recognize in their faces the brightness of bliss.
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thou wilt know in their faces the radiance of delight.
Muhammad Sarwar
You can trace on their faces the joy of their bliss.
Qaribullah & Darwish
and in their faces you shall know the radiance of bliss.
Saheeh International
You will recognize in their faces the radiance of pleasure.
Shah Faridul Haque
You will recognise the freshness of serenity on their faces.
Talal Itani
You will recognize on their faces the radiance of bliss.
Wahiduddin Khan
You will find in their faces the brightness of bliss.
Yusuf Ali
Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36