English [Change]

Al-Mutaffifin-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

Al-Mutaffifin-24, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Mutaffifin - verse 24

سورة المطـفـفين

Surah Al-Mutaffifin

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
83/Al-Mutaffifin-24: Taa’rifu fee vucoohihim naadraatan naaeem(naaeemi).

Imam Iskender Ali Mihr

You see and recognize in their faces the shining of the blessing.

Abdul Majid Daryabadi

Thou wilt recognize in their faces the brightness of delight.

Ali Quli Qarai

You will perceive in their faces the freshness of bliss.

Ali Unal

You will recognize on their faces the brightness of bliss.

Ahmed Ali

On their faces you will see the glow of beatitude.

Ahmed Raza Khan

You will recognise the freshness of serenity on their faces.

Amatul Rahman Omar

You shall find freshness and bloom of bliss in their faces.

Arthur John Arberry

thou knowest in their faces the radiancy of bliss

Hamid Aziz

You will see in their faces the brightness of bliss.

Hilali & Khan

You will recognise in their faces the brightness of delight.

Maulana Muhammad Ali

They are given to drink of a pure drink, sealed.

Mohammed Habib Shakir

You will recognize in their faces the brightness of bliss.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Thou wilt know in their faces the radiance of delight.

Muhammad Sarwar

You can trace on their faces the joy of their bliss.

Qaribullah & Darwish

and in their faces you shall know the radiance of bliss.

Saheeh International

You will recognize in their faces the radiance of pleasure.

Shah Faridul Haque

You will recognise the freshness of serenity on their faces.

Talal Itani

You will recognize on their faces the radiance of bliss.

Wahiduddin Khan

You will find in their faces the brightness of bliss.

Yusuf Ali

Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
24