English [Change]

Al-Muzzammil-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
9

Al-Muzzammil-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Muzzammil - verse 9

سورة الـمـزّمّـل

Surah Al-Muzzammil

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

رَبُّ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ فَاتَّخِذْهُ وَكِيلًا ﴿٩﴾
73/Al-Muzzammil-9: Raabbul mashrıkı val maagribi lea ileaha illea huva fattahızhu vakeelea(vakeelan).

Imam Iskender Ali Mihr

He (Allah) is the Lord of the East and the West. There is no god but He. So take Him for a Surrogate.

Abdul Majid Daryabadi

Lord of the east and the west! No God is there but He! Wherefore take Him for thy trustee.

Ali Quli Qarai

Lord of the east and the west, there is no god except Him; so take Him for your trustee,

Ali Unal

The Lord of the east and the Lord of the west; there is no deity but He, so take Him alone for one to rely on and to entrust your affairs to.

Ahmed Ali

He is the Lord of the East and the West. There is no god but He. So take Him alone as your protector.

Ahmed Raza Khan

Lord of the East and Lord of the West – there is no God except Him, therefore make Him your sole Trustee of affairs.

Amatul Rahman Omar

He is the Lord of the east and the west. There is no other, cannot be and will never be One worthy of worship but He, therefore take Him as Disposer of (your) affairs (putting your full trust in Him).

Arthur John Arberry

Lord of the East and the West; there is no god but He; so take Him for a Guardian.

Hamid Aziz

(He is) The Lord of the East and the West - there is no God but He - therefore, take Him for a protector.

Hilali & Khan

(He Alone is) the Lord of the east and the west, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He). So take Him Alone as Wakil (Disposer of your affairs).

Maulana Muhammad Ali

And leave Me and the deniers, possessors of plenty, and respite them a little.

Mohammed Habib Shakir

The Lord of the East and the West-- there is no god but He-- therefore take Him for a protector.

Muhammad Marmaduke Pickthall

Lord of the East and the West; there is no Allah save Him; so choose thou Him alone for thy defender -

Muhammad Sarwar

He is the only Lord, so choose Him as your guardian.

Qaribullah & Darwish

He is the Lord of the East and the West; there is no god except Him. Take Him for your Guardian.

Saheeh International

[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.

Shah Faridul Haque

Lord of the East and Lord of the West - there is no God except Him, therefore make Him your sole Trustee of affairs.

Talal Itani

Lord of the East and the West. There is no god but He, so take Him as a Trustee.

Wahiduddin Khan

He is the Lord of the east and the west, there is no deity but Him, so take Him as your Guardian.

Yusuf Ali

(He is) Lord of the East and the West: there is no god but He: take Him therefore for (thy) Disposer of Affairs.
9