English [Change]

Al-Qamar-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

Al-Qamar-15, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 15

سورة الـقمـر

Surah Al-Qamar

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَقَد تَّرَكْنَاهَا آيَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ﴿١٥﴾
54/Al-Qamar-15: Va lakaad tarakneahea eayatan fa hal min muddakir(muddakirin).

Imam Iskender Ali Mihr

And certainly We left it (The Ark) as a Sign (proof). Yet, is there anyone who take heed (learn a lesson)?

Abdul Majid Daryabadi

And assuredly We left it for a sign. Is there then anyone who would be admonished?

Ali Quli Qarai

Certainly We have left it as a sign; so is there anyone who will be admonished?

Ali Unal

And indeed We left it (the Ark) as a sign (of the truth), then is there any that remembers and takes heed?

Ahmed Ali

And We left it as a sign. Is there anyone who will be warned?

Ahmed Raza Khan

And We left it as a sign – so is there one who would ponder?

Amatul Rahman Omar

And We left this (incident of deluge for the succeeding generations to serve them) as a sign. But is there anyone who would take heed?

Arthur John Arberry

And We left it for a sign. Is there any that will remember?

Hamid Aziz

And certainly We left it as a sign, but is there anyone that remembers (or takes heed).

Hilali & Khan

And indeed, We have left this as a sign, then is there any that will remember (or receive admonition)?

Maulana Muhammad Ali

So he called upon his Lord: I am overcome, so do Thou help.

Mohammed Habib Shakir

And certainly We left it as a sign, but is there anyone who

Muhammad Marmaduke Pickthall

And verily We left it as a token; but is there any that remembereth?

Muhammad Sarwar

We made (the story of Noah) as evidence of the Truth. However, is there anyone who would take heed?

Qaribullah & Darwish

We have left it as a sign. Is there any that will remember?

Saheeh International

And We left it as a sign, so is there any who will remember?

Shah Faridul Haque

And We left it as a sign – so is there one who would ponder?

Talal Itani

And We left it as a sign. Is there anyone who would take heed?

Wahiduddin Khan

We have left this as a sign: but will anyone take heed?

Yusuf Ali

And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition?
15