English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقمـر ٩
القرآن الكريم
»
سورة الـقمـر
»
سورة الـقمـر ٩
Al-Qamar-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qamar
Listen Quran 54/Al-Qamar-9
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54
Al-Qamar-9, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qamar - verse 9
سورة الـقمـر
Surah Al-Qamar
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَكَذَّبُوا عَبْدَنَا وَقَالُوا مَجْنُونٌ وَازْدُجِرَ
﴿٩﴾
54/Al-Qamar-9:
Kazzabat kaablahum kaavmu noohın fa kazzabu aabdanea va kealoo macnoonun vazducir(vazducira).
Imam Iskender Ali Mihr
Before them the people of Noah also belied. So they belied Our servant (Noah). They said: “A mad-man”. He was prevented (from conveying the Message) by cruelty.
Abdul Majid Daryabadi
There belied before them the people of Nuh. So they belied Our bondman Nuh and said: `a madman;´ and moreover he was reproven.
Ali Quli Qarai
The people of Noah impugned before them. So they impugned Our servant and said, ‘A crazy man,’ and he was reviled.
Ali Unal
Before them the people of Noah denied: they denied Our servant, and said: "This is a madman!" and he was rebuked (with insolence and prevented from preaching).
Ahmed Ali
The people of Noah had denied before them, and had called Our votary a liar, and said: "He is possessed," and repulsed him.
Ahmed Raza Khan
Before these, the people of Nooh denied and they belied Our bondman and said, “He is a madman” and rebuffed him.
Amatul Rahman Omar
The people of Noah cried lies (to Our Prophets) before them. Accordingly they rejected Our servant and said (about him), `A mad man and one who is spurned and chided (by our idols).´
Arthur John Arberry
The people of Noah cried lies before them; they cried lies to Our servant, and said, 'A man possessed!' And he was rejected.
Hamid Aziz
Before them the people of Noah rejected, yea they reject Our servant and called him mad, and he was driven away.
Hilali & Khan
The people of Nuh (Noah) denied (their Messenger) before them, they rejected Our slave, and said: "A madman!" and he was insolently rebuked and threatened.
Maulana Muhammad Ali
And certainly narratives have come to them, which should deter --
Mohammed Habib Shakir
Before them the people of Nuh rejected, so they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away.
Muhammad Marmaduke Pickthall
The folk of Noah denied before them, yea, they denied Our slave and said: A madman; and he was repulsed.
Muhammad Sarwar
The people of Noah, who lived before them, had also rejected (Our guidance). They rejected Our servant and said, "He is an insane person so let us drive him away".
Qaribullah & Darwish
(Long) before them the nation of Noah belied. They belied Our worshiper saying: 'Mad' and he was reprimanded.
Saheeh International
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, "A madman," and he was repelled.
Shah Faridul Haque
Before these, the people of Nooh denied and they belied Our bondman and said, “He is a madman” and rebuffed him.
Talal Itani
Before them the people of Noah disbelieved. They rejected Our servant, and said, “Crazy,” and he was rebuked.
Wahiduddin Khan
The people of Noah denied [the truth] before them. They belied Our messenger saying, "He is mad!" He was rebuffed,
Yusuf Ali
Before them the People of Noah rejected (their messenger): they rejected Our servant, and said, "Here is one possessed!", and he was driven out.
0
5
6
7
8
9
10
11
12
19
24
29
34
39
44
49
54