English
[
Change
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Quran
Sura List
Juz List
Listen Quran (NEW)
Mute
Abu Bakr al Shatri (Active)
سورة الـقـيامـة ٣
القرآن الكريم
»
سورة الـقـيامـة
»
سورة الـقـيامـة ٣
Al-Qiyamah-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
The Noble Qur'an
»
Sura List
»
Surah Al-Qiyamah
Listen Quran 75/Al-Qiyamah-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Al-Qiyamah-3, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri
Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 3
سورة الـقـيامـة
Surah Al-Qiyamah
Bismillaah ir rahmaan ir raheem
أَيَحْسَبُ الْإِنسَانُ أَلَّن نَجْمَعَ عِظَامَهُ
﴿٣﴾
75/Al-Qiyamah-3:
A yaahsabul inseanu allan nacmaaa ızea mah(mahu).
Imam Iskender Ali Mihr
Does man think that we can never put his bones together again (after death)?
Abdul Majid Daryabadi
Deemest man that We shall not assemble his bones?
Ali Quli Qarai
Does man suppose that We will not put together his bones [at resurrection]?
Ali Unal
Does human think that We will never assemble his bones (to resurrect him)?
Ahmed Ali
Does man think We shall not put his bones together?
Ahmed Raza Khan
Does man assume that We will never assemble his bones?
Amatul Rahman Omar
Does a human-being think that We will not assemble his bones? (We will indeed.)
Arthur John Arberry
What, does man reckon We shall not gather his bones?
Hamid Aziz
Does man think that We shall not gather his bones?
Hilali & Khan
Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?
Maulana Muhammad Ali
Does man think that We shall not gather his bones?
Mohammed Habib Shakir
Does man think that We shall not gather his bones?
Muhammad Marmaduke Pickthall
Thinketh man that We shall not assemble his bones?
Muhammad Sarwar
Do men think that We shall never be able to assemble their bones?
Qaribullah & Darwish
What, does the human think We shall never gather his bones?
Saheeh International
Does man think that We will not assemble his bones?
Shah Faridul Haque
Does man assume that We will never assemble his bones?
Talal Itani
Does man think that We will not reassemble his bones?
Wahiduddin Khan
Does man think that We cannot [resurrect him and] bring his bones together again?
Yusuf Ali
Does man think that We cannot assemble his bones?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40