English [Change]

Al-Qiyamah-32, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
32

Al-Qiyamah-32, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 32

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

وَلَكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّى ﴿٣٢﴾
75/Al-Qiyamah-32: Va leakin kazzaba va tavallea.

Imam Iskender Ali Mihr

And but he belied and turned away!

Abdul Majid Daryabadi

But he belied and turned away.

Ali Quli Qarai

but denied [them] and turned away,

Ali Unal

Rather, he denied and turned away.

Ahmed Ali

But only disavowed and turned away;

Ahmed Raza Khan

But he denied and turned away.

Amatul Rahman Omar

Rather he cried lies (to the truth and the Prophet) and turned away (refusing to obey His commandments).

Arthur John Arberry

but he cried it lies, and he turned away,

Hamid Aziz

But called the truth a lie and turned back,

Hilali & Khan

But on the contrary, he belied (this Quran and the Message of Muhammad SAW) and turned away!

Maulana Muhammad Ali

But denied and turned back,

Mohammed Habib Shakir

But called the truth a lie and turned back,

Muhammad Marmaduke Pickthall

But he denied and flouted.

Muhammad Sarwar

He rejects the faith, turns away

Qaribullah & Darwish

he belied the truth and turned away;

Saheeh International

But [instead], he denied and turned away.

Shah Faridul Haque

But he denied and turned away.

Talal Itani

But he denied and turned away.

Wahiduddin Khan

but rejected the Truth and turned away!

Yusuf Ali

But on the contrary, he rejected Truth and turned away!
32