English [Change]

Al-Qiyamah-37, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Next
Previous
share on facebook  tweet  share on google  print  
37

Al-Qiyamah-37, Quran Recitation by Abu Bakr al Shatri

Compare all English translations of Surah Al-Qiyamah - verse 37

سورة الـقـيامـة

Surah Al-Qiyamah

Bismillaah ir rahmaan ir raheem

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِيٍّ يُمْنَى ﴿٣٧﴾
75/Al-Qiyamah-37: A lam yaku nutfatan min manee yin yumnea.

Imam Iskender Ali Mihr

Was he not a Nutfah (a drop of sperm) of semen emitted?

Abdul Majid Daryabadi

Was he not a sperm of emission emitted?

Ali Quli Qarai

Was he not a drop of emitted semen,

Ali Unal

Was he not once a mere drop of semen poured forth?

Ahmed Ali

Was he not an emitted drop of semen,

Ahmed Raza Khan

Was he not just a drop of the semen that is discharged?

Amatul Rahman Omar

Was he not a small drop of semen ejected (into a proper place).

Arthur John Arberry

Was he not a sperm-drop spilled?

Hamid Aziz

Was he not a small seed in the seminal elements,

Hilali & Khan

Was he not a Nutfah (mixed male and female discharge of semen) poured forth?

Maulana Muhammad Ali

Was he not a small life-germ in sperm emitted?

Mohammed Habib Shakir

Was he not a small seed in the seminal elements,

Muhammad Marmaduke Pickthall

Was he not a drop of fluid which gushed forth?

Muhammad Sarwar

Does the human being think that he will be left uncontrolled?

Qaribullah & Darwish

What, was he not an ejaculated drop (of sperm)?

Saheeh International

Had he not been a sperm from semen emitted?

Shah Faridul Haque

Was he not just a drop of the semen that is discharged?

Talal Itani

Was he not a drop of ejaculated semen?

Wahiduddin Khan

Was he not once a drop of ejaculated semen,

Yusuf Ali

Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
37